Susanna: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Brevitas Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Markierung: Zurückgesetzt
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 15: Zeile 15:


==Transkription und Editionen==
==Transkription und Editionen==
<style>
.wikitable {
    counter-reset: rowNumber;
}
.wikitable tr:nth-child(5n) td:first-child::before {
    content: counter(rowNumber);
    counter-increment: rowNumber;
}
</style>


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Zeile 37: Zeile 27:
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|[[Stammler, Wolfgang: Mittelniederdeutsches Lesebuch|Edition Stammler (1921)]]
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|[[Stammler, Wolfgang: Mittelniederdeutsches Lesebuch|Edition Stammler (1921)]]
|-
|-
|style="white-space: pre; vertical-align:top; counter-increment: rowNumber;"|
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|
Se wolde sprechen vn̄ sprach,
Se wolde sprechen vn̄ sprach,
Daz suffen or de wort vorbrach.
Daz suffen or de wort vorbrach.
Zeile 167: Zeile 157:
Also gy morne scholet vornemen
Also gy morne scholet vornemen
Er inghesinde sich begunde schemen
Er inghesinde sich begunde schemen
Wor m se von kinde hatte erkant
Wor m se von kinde hatte erkant
Daz men se ane bosheyt vant
Daz men se ane bosheyt vant
Des morghens vro do es tagete
Des morghens vro do es tagete
Zeile 260: Zeile 250:
Des morghens vro, do es tagete
Des morghens vro, do es tagete
also iz hute morghen hauet
also iz hute morghen hauet
<nowiki[bl. 2]></nowiki> daz volk quam ghemeyne dar
<nowiki>[bl. 2]</nowiki> daz volk quam ghemeyne dar
mit eyner michelichen schar.
mit eyner michelichen schar.
De pafen sprachen ober lut:
De pafen sprachen ober lut:

Aktuelle Version vom 13. Juni 2025, 22:24 Uhr

Susanna

AutorIn Könemann von Jerxheim?
Entstehungszeit um 1300
Entstehungsort
AuftraggeberIn
Überlieferung Göttingen, Staats- und Universitätsbibliothek: 4° Cod. Ms. philol. 184:III
Ausgaben Oesterley, Hermann: Niederdeutsche Dichtung im Mittelalter, S. 15
Spangenberg, Ernst: Susanna im Bade, S. 147-151
Stammler, Wolfgang: Mittelniederdeutsches Lesebuch, S. 73.
Übersetzungen
Forschung Jahn, Bruno: Susanna; Stammler, Wolfgang: Mittelniederdeutsches Lesebuch, S. 140

Zu weiteren Fassungen des Susanna-Stoffs vgl. Susanna im Bade (Erzählstoff).

Transkription und Editionen

Transkription Edition Spangenberg (1824)[1] Edition Oesterley (1871) Edition Stammler (1921)

Se wolde sprechen vn̄ sprach, Daz suffen or de wort vorbrach. Se sprach: owe ich wolde, daz ich were tot, Mich ruͦret allenthalben not, Wor ich mich hen ghe wende. Och hettich den eyn ende Also ob ich daz eyne koͤre Den lip ich ane schult vorloͤre, Daz andere mir vor stele, Sele vn̄ ouch de ere Willich uch ghe tzuyden Der sele tot muste ich liden Willich uch der rede weren, So kan ich den lip vor v nicht erueren[2], Alsus muͦz ich vor lesen, Ich kese, waz ich kese, Auer doch willich [daz] weger wele. Se sprach: mir is bezzer herde vele, Daz ich mich der scande scheme Vn̄ lide ane schult de veme, Wen ich begunde sunden Vn̄ vorloͤre god tzo vrunde. [1v] Ich wil waghen uweren gramen vn̄ wille kesen in godes namen; Ich valle in vwere hande baz Mit vnschult, wen in godes haz. Susanna huf up vn̄ screy, Daz was den pafen als eyn ey; Se begunden weder scryen, Der urowen eren viend, Daz men daz in dem hus irhorte. Tzo der hinderen porte Er inghesinde tzo lep, Do se horten den dep, De pafen sprachen ober lut: Vwer vrowe ist eyn vil bose hut. Wy hauen ere missetat ghe sen. Daz muͦz er an den lebent gen, Also gy morne scholet vor nemen. Er inghesinde sich begunde schemen, Wor me se von kinde hatte erkant, Daz men se ane bosheyt vant. Des morghens vro, do es tagete, Also iz hute morghen hauet, [2r] Daz volk quam ghemeyne dar Mit eyner michelichen schar. De pafen sprachen ober lut: Nv sende we na ioachimes brut, We haben ere missetat ghe sen, Daz moz er an den lebent ghen. Susanna de quam up den sal Mit eyner michelichen schar, Ere maghe vn̄[3] ere husen al De quamen mit er in den sal, Er vater, muͦter vn̄ kint Von weynende mochten werden blint. Do weynten al ere vruͦnde Vn̄ alle daz er hatte kuͦnde, Wanne man se vō kinde hatte er kant, Daz man [se] ane bosheyt vant. Do legheten se ere hende, Daz se de tubel schende, Vp der urowen houbet, Ich weyz, daz en daz volk gheloubet. Se sprachen: nv horet, gy heren iunch vn̄ alt: Von gote haue we de walt, [2v] We ne willen rechte richten, So werde we tzo nichte Dem armen also dem richen, Dem schuldeghen al gheliche, Dem heren also dem knechte We scholen richten rechte. We gingen in den garten, Vp daz we vns bewarten Vor der sunnen vuͦre Vnder der bome schuͦre. In eyner dicken hecken Al in des garten ecken Dusse vrowe wol ghecyret quam Mit twen iūcurowen lobesam. De iūcurowen daz se von er trep, Alleyne se dar inne blep; Do saghe we, dat eyn iūgelinch Dorther uz geneme winkele ginch. [Met der] hant se ome wenkete, [Daz] saghe we gar enkete; [Wie se] mit eynander waren, [Vngherne] we daz saghen.

He wolde sprechen un̄ sprach Daz suffen orde wort vorbrach Se sprach owe ich wolde daz ich were tot Mich ruͦret allenthalben not wor ich mich hengewende Och hettich den eyn ende Also ob ich daz eyne köre Den lip ich ane schult verlöre Daz andere mir vorstele Sele un ouch de ere Willich uch ghetzwyden Der Sele tot muͦste ich liden Willich uch der rede weren So kan ich den lip vorv nicht erneren Alsus muͦz ich vorlesen Ich kese waz ich kese Auer doch willig weger wele Se sprach mir is bezzer herde vele Daz ich mich der scande scheme Un̄ lide ane schult de veme Wenn ich begunde sunden Un̄ verlöre god tzo vrunde Ich wil waschen uweren gramen Un̄ wille kesen in godes namen Ich valle in uwere hande baz Mit unschult wen in godes haz Susanna huf up un̄ screy Daz was den pafen als eyn ey Se begunden weder scryen Der vrowen eren viend Daz men daz in dem hus whorte Tzo der hinderen porte Er inghesinde tzo lep Do se horten den dep Den pafen sprachen oberlut uver vrowe ist eyn vil bose hut Wy haven ere missetat ghesen Daz muͦz er an den lebent gen Also gy morne scholet vornemen Er inghesinde sich begunde schemen Wor m se von kinde hatte erkant Daz men se ane bosheyt vant Des morghens vro do es tagete Also iz hute morghen hauet Daz volk quam ghemeyne dar Mit eyner michelichen schar De pafen sprachen oberlut Nu sende we na joachimes brut we haben ere missetat ghesen Daz moz er an den lebent gehen Susanna de quam up den sal Mit eyner michelichen schar Ere maghe un̄ ere husen alle De quamen mit er in den sal Er vater muͦter un̄ kint von weynende mochten werden blint Do weynten al ere vruͦnde Un̄ alle daz er hatte kuͦnde Wanne man se võ kinde hatte erkant Daz man ane bosheyt vant Do legheten se ere hende Daz se de tubel schende up der vrowen houbet Ich weyz daz en daz volk gheloubet Se sprachen nu horet junch un̄ alt Von gote have we de walt We ne willen rechte richten So werde we tzo nichte Dem armen also dem richen Dem schuldeghen algheliche Dem heren also dem knechte We scholen richten rechte We gingen in den garten up daz we uns bewarten Vor der suͦnnen vuͦre under der bome schuͦre In eyner dicken hecken Al in des garten ecken Dusse vrowe wol ghetyret quam Mit twen jūcvrowen lobesam De jūcvrowen daz se von er trep Alleyne se darinne blep Do saghe we dat eyn iūgelinch Dorther zu gemeine winkele ginch Met erer hant se ome wenkete Daz saghen we gar enkete Un̄ daz se mit eynander waren … we daz saghen …

Se wolde sprechen vnde sprach, daz suffen or te wort vorbrach. Se sprach: owe ich wolde, daz ich were tot, mich ruͦret allenthalben not, wor ich mich hen gehe wende. Och hett ith den eyn ende also ob ich daz eyne koͤre den lip ich ane schult vorloͤre, daz andere mir vor stele, sele vnde ouch de ere willich uch gehe tzvyden der sele tot muste ich liden willich uch der rede weren, so kan ich den lip vor v nicht erueren, alsus muͦz ich vor lesen, ich kese waz ich kese, aver doch willich (daz) weger wele." Se sprach: mir is bezzer herde vele, daz ich mich der scande scheme vnde lide ane schult de veme, wen ich begunde sunden vnde verloͤre god tzo vrunde. Ich wil waghen uweren gramen vnde wille kesen in godes namen; ich valle in vwere hande baz mit vnschult, wen in godes haz. Susanna guf up vnde screy, daz was den pafen als eyn ey; se begunden weder scryen, der urowen eren viend, daz man daz in dem hus irhorte. Tzo der hinderen porte er inghesinde tzo lep, do se horten den dep, de pafen sprachen over lut: Vwer vrowe ist eyn vil bose hut. Wy haven ere missetat gehe sen. daz muͦz er an den lebent gen, also gy morne scholet vor nemen. Er inghesinde sich begunde schemen, wor me se von kinde hatte erkant, daz men se ane bosheyt vant. Des morghens vro, do es tagete also iz hute morghen hauet [bl. 2] daz volk quam ghemeyne dar mit eyner michelichen schar. De pafen sprachen ober lut: Nv sende we na ioachimmes brut, we haben ere missethat ghe sen, daz moz er an den lebent gehn. Susanna de quam up den sal mit eyner michelichen schar, ere maghe vnde ere husen al de quamen mit er in den sal, er vater, muͦter vnde kint von weynende mochten werden blint. Do weynten al ere vruͦnde vnde alle daz er hatte kuͦnde, wanne man se von kinde hatte er kant, daz man (se) ane bosheyt vant. Do legheten se ere hende, daz se de tubel schende, up der urowen houbet, ich weyz, daz en daz volk gheloubet. Se sprachen: nu horet, gy heren iunch vnde alt: Von gote have we de walt, we ne willen rechte richten, so werde we tzo nichte dem armen also dem richen, dem schuldeghen al gheliche, dem heren also dem knechte we scholen richten rechte. We gingen in den garten, up daz we uns bewarten vor der sunnen vuͦre under der bome schuͦre. In eyner dicken hecken al in des garten ecken dusse vrowe wol ghecyret quam mit twen iuncvrowen lobesam. De iuncvrowen da se von er trep, alleyne se dar inne blep; do saghe we, dat eyn iungelinch dorther uz geneme winkele ginch. Met der hant se ome wenkete, daz saghe we gar enkete; wie se mit eynander waren, Ungherne we daz saghen.

Se wolde sprechen und sprach – Daz suffen or de wort vorbrach –: "Owe! ich wolde, daz ich were tot! Mich ruret allenthalben not, Wor ich mich hen ghewende. Och! hett ith den eyn ende! Also ob ich daz eyne kore, Den lip ich ane schult vorlore, Daz andere mir vorstele, Ere unde ouch de sele Will ich uch ghetzvyden! Der sele tot muste ich liden, Will ich uch der rede weren, So kan uch den lip vor u nicht erweren; Alsus muz ich vorlesen, Ich kese, was ich kese. Aver doch will ich weger welen." Se sprach: "Mir is bezzer herde vele, Daz ich mich der scande scheme Unde lide ane schult de veme, Wen ich begunde sunden Unde verlore god tzo vrunde. Ich wil waghen uweren gramen Unde wille kesen in godes namen. Ich valle in uwere hande baz Mit unschult wen in godes haz." Susanna guf up unde screy. Daz was den pafen als eyn ey; Se begunden weder scryen, Der vrowen eren viend, Daz men daz in dem hus irhorte. Tzo der hinderen porte Er inghesinde tzo lep, Do se horten den dep. De pasen sprachen oberlut: "Unser vrowe ist eyn vil bose hut! Wy haven ere missetat ghesen. Daz muz er an den lebent gen, Also gy morne scholet vornemen." Er inghesinde sich begunde schemen, Wor me se von kinde hatte erkant, Daz men se ane bosheyt vant. Des morghens vro, do es tagete, Also iz hute morghen havet, Daz volk quam ghemeyne dar Mit einer michelichen schar. De pasen sprachen oberlut: "Nu sende we na Joachimes brut. We haben ere missetat ghesen, Daz moz er an den lebent ghen!" Susanna de quam up den sal Mit eyner michelichen schar; Ere maghe unde ere husen al De quamen mit er in den sal; Er vater, muter unde kint Von weynende mochten werden blint. Do weynten al ere vrunde Unde alle, daz er hatte kunde, Wanne man se von kinde hatte erkant, Daz man se ane bosheyt vant. Do legheten se ere hende - Daz se de tubel schende! - Up der vrowen houbet. (Ich weyz, daz en daz volk gheloubet!) Se sprachen: "Nu horet, gy heren iunch unde alt! Von gote have we de walt. We ne willen rechte richten, So werde we tzo nichte! Dem armen also dem richen, Dem schuldeghen al gheliche, Dem heren also dem knechte We scholen richten rechte. We gingen in den garten, Up daz we uns bewarten Vor der sunnen vure Under der bome schure. In eyner dicken hecken Al in des garten ecken Dusse vrowe wol ghecyret quam Mit twen iuncvrowen lobesam. De iuncvrowen dar se von er trep, Alleyne se dar inne blep. Do saghe we, dat eyn iungelinch Dorther uz geneme winkele ginch. Met der hant se ome wenkete, Daz saghe we gar enkete; Wie se mit eynander waren, Ungherne we daz saghen."

Anmerkungen

  1. Georg Friedrich Benecke listet im Anhang der Ausgabe folgende Korrigenda:
    "Druckfehler sind dort folgende:
    • S. 148. Vers 1. des Gedichts st. He lies Se. 2. st. orde l. or de (ihr dir.) 5. st. henge-wende l. hen ghewende.
    • S. 149. Vers 14 st. vorv l. vor v (vor euch.) 17. st. willig l. willich. 23. st. waschen l. waghen. 31. st. whorte l. irhorte. 36. st. uver l. uwer.
    • S. 150. Vers 50 st. moz l. muͦz 53. st. alle l. al.
    • S. 151. Vers 65 st. sy horen l. gy geren (ihr Herren.) 75 st. suͦnnen l. sunnen. 79. st. ghetyret l. ghecyret (gezieret.) 81. st. jūcvroweu l. jūcvrowen. 84. st. gemeine l. geneme (jenen.) 85. st. erer l. der. 86. st. saghen l. saghe (grammatisch richtig.) 87. st. Un̄ daz l. wie. 88. ergänze: Ungherne we dat (nicht: daz) saghen.
      Alles dieses steht so in der Handschrift; auch sollte nach ihr V. 7 u. 22. Kôre, verlôre gedruckt seyn, nicht ö. Schreibfehler der Handschrift sind wohl: V. 17. weger st. daz weger. V. 41. wos me (vergl. V. 59.) wan men. 44 scheint mir mit 45 genau zusammenzuhängen. V. 60. lies daz man se. V. 81. da se - V. 53. husen ist mir noch nicht vorgekommen: Hausgenossen?
      Göttingen. Benecke."
  2. Im Original erneren.
  3. Im Original .