Vorspruch Weingruß: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
|- | |- | ||
|| | || | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
'''Rebhenszlins segen heisz ich''' | '''Rebhenszlins segen heisz ich''' | ||
Guͦten wein gruͤsz ich | Guͦten wein gruͤsz ich | ||
Wan(n) er offt hat erfroͤwet mich | Wan(n) er offt hat erfroͤwet mich | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
'''Rebhenszlins segen heisz ich''' | '''Rebhenszlins segen heisz ich''' | ||
'''Guͦten wein gruͤsz ich''' | '''Guͦten wein gruͤsz ich''' | ||
'''Dan(n) er offt hat erfroͤwet mich'''<ref>Darunter: Holzschnitt Trinkstube</ref> | '''Dan(n) er offt hat erfroͤwet mich'''<ref>Darunter: Holzschnitt Trinkstube</ref> | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
'''Rebhenszlins segen haiß ich''' | '''Rebhenszlins segen haiß ich''' | ||
'''Guͦten wein gruͤsz ich''' | '''Guͦten wein gruͤsz ich''' | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
'''Drumb ich im lob und ehr verjich''' | '''Drumb ich im lob und ehr verjich''' | ||
|- | |- | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Nun mercken lieben gesellen mein | Nun mercken lieben gesellen mein | ||
All die da trincken gern weyn | All die da trincken gern weyn | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
Die bey im wonen tag und nacht | Die bey im wonen tag und nacht | ||
Hab ich diß büchlein zu eeren gemacht | Hab ich diß büchlein zu eeren gemacht | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Nun mercken lieben gsellen mein | Nun mercken lieben gsellen mein | ||
All die so drincken geren wein | All die so drincken geren wein | ||
Zeile 59: | Zeile 59: | ||
Die by im(m) wonen tag und nacht | Die by im(m) wonen tag und nacht | ||
Hab ich diß buͤchlin zuͦ eren gemacht | Hab ich diß buͤchlin zuͦ eren gemacht | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Nun mercken lieben gsellen mein | Nun mercken lieben gsellen mein | ||
All die da trincken gern weyn | All die da trincken gern weyn | ||
Zeile 69: | Zeile 69: | ||
Die bey im wonen tag und nacht | Die bey im wonen tag und nacht | ||
Hab ich diß buͤchlin zuͦ eeren gemacht | Hab ich diß buͤchlin zuͦ eeren gemacht | ||
|style="white-space: pre;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
'''N'''un merckendt lieben gesellen mein | '''N'''un merckendt lieben gesellen mein | ||
Alle die da gern drincken wein | Alle die da gern drincken wein |
Version vom 10. Dezember 2019, 08:51 Uhr
Vorspruch Weingruß; Vorspruch | |
---|---|
AutorIn | |
Entstehungszeit | |
Entstehungsort | |
AuftraggeberIn | |
Überlieferung | Dresden, Landesbibliothek, Mscr. M 50, 217r Druck VD16 ZV 29685, S. 1 (Exemplare: Kopenhagen, Königliche Bibliothek 75II 267,4°; Wien, ÖNB: MF 559) Druck VD16 R 439, S. 1 (Exemplar: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: 127.11 Th. (4)) Druck VD16 ZV 30224, S. 1 (Exemplar: Wien, ÖNB: MF 557) |
Ausgaben | |
Übersetzungen | |
Forschung |
Synopse der Überlieferung
Mscr. M 50 | VD16 ZV 29685 | VD16 R 439 | VD16 ZV 30224 |
Rebhenszlins segen heisz ich Guͦten wein gruͤsz ich Wan(n) er offt hat erfroͤwet mich |
Rebhenszlins segen heisz ich Guͦten wein gruͤsz ich Dan(n) er offt hat erfroͤwet mich[1] |
Rebhenszlins segen haiß ich Guͦten wein gruͤsz ich Dann er hat offt erfreuet mich Drumb ich im lob und ehr verjich | |
Nun mercken lieben gesellen mein All die da trincken gern weyn Laßt euch diß büchlein befolhen seyn Dann ir darinnen finden ston Wie man den weyn sol grüßen schon Darzu auch manchen guten segen Der dann die vollen brüder pflegen Die bey im wonen tag und nacht Hab ich diß büchlein zu eeren gemacht |
Nun mercken lieben gsellen mein All die so drincken geren wein Lond eüch diß buͤchlin befolhen sein Wan(n) ir dar innen finden ston Wie[2] man den wein sol gruͤssen schon Dar zuͦ ouch manchen guͦten segen Der dan(n) die follen bruͤder pflegen Die by im(m) wonen tag und nacht Hab ich diß buͤchlin zuͦ eren gemacht |
Nun mercken lieben gsellen mein All die da trincken gern weyn Laßt euch diß buͤchlin befolhen seyn Dann ir darinnen finden ston Wie man den weyn sol gruͤssen schon Darzuͦ auch manchen guͦten segen Der dann die vollen bruͤder pflegen Die bey im wonen tag und nacht Hab ich diß buͤchlin zuͦ eeren gemacht |
Nun merckendt lieben gesellen mein Alle die da gern drincken wein Last euch diß buͤchlein befohlen sein Dann ihr darinnen findet ston Wie man den wein sol gruͤssen schon Darzu auch manchen guten segen Des dann die vollen brüder pflegen Die bey ihm wonen tag und nacht Hab ich diß buͤchlein zu ehren gemacht |