Der witzige Landstreicher (Hans Folz): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Brevitas Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 5: Zeile 5:
| entstehungsort    = <!--Entstehungsort oder -raum des Textes, mit anschließendem Verweis auf Quelle der Verortung in [[Kurzzitationen]] (s. Bibliographie Forschung Kleinepik)-->  
| entstehungsort    = <!--Entstehungsort oder -raum des Textes, mit anschließendem Verweis auf Quelle der Verortung in [[Kurzzitationen]] (s. Bibliographie Forschung Kleinepik)-->  
| auftraggeberin    = <!--Auftraggeber oder Auftraggeberin, ggf. mit anschließendem Verweis auf Quelle in [[Kurzzitationen]] (s. Bibliographie Forschung Kleinepik), abgetrennt mit ";"-->
| auftraggeberin    = <!--Auftraggeber oder Auftraggeberin, ggf. mit anschließendem Verweis auf Quelle in [[Kurzzitationen]] (s. Bibliographie Forschung Kleinepik), abgetrennt mit ";"-->
| überlieferung      = Druck: Hans Folz, Nürnberg um 1480/81 (GW 10130)<!--Möglichst gesamte Überlieferung in Handschriften und Drucken. Muster: Ort, Bibliothek: Signatur, abgetrennt mit "<br />"-->
| überlieferung      = Druck: Hans Folz, Nürnberg um 1480/81 (GW 10130) (Exemplar: Kolmar, Bibliothèque de la ville: V 12641 Nr. 12)<!--Möglichst gesamte Überlieferung in Handschriften und Drucken. Muster: Ort, Bibliothek: Signatur, abgetrennt mit "<br />"-->
| ausgaben          = <!--Möglichst alle Ausgaben des Textes in [[Kurzzitationen]](s. Bibliographie Editionen Kleinepik), abgetrennt mit "<br />"-->
| ausgaben          = [[Fischer, Hanns (Hg.): Hans Folz. Die Reimpaarsprüche]], S. 119-123<!--Möglichst alle Ausgaben des Textes in [[Kurzzitationen]](s. Bibliographie Editionen Kleinepik), abgetrennt mit "<br />"-->
| übersetzungen      = <!--Möglichst alle Übersetzungen des Textes in [[Kurzzitationen]](s. Bibliographie Editionen Kleinepik), abgetrennt mit "<br />"; notfalls Doppelungen mit Ausgaben-->
| übersetzungen      = <!--Möglichst alle Übersetzungen des Textes in [[Kurzzitationen]](s. Bibliographie Editionen Kleinepik), abgetrennt mit "<br />"; notfalls Doppelungen mit Ausgaben-->
| forschung          = [[Wagner: Grenzbetrachtungen]]<!--Forschungstexte zum Einzeltext (s. Bibliographie Forschung Kleinepik), ggf. mit Seitenangaben, abgetrennt mit ";"-->
| forschung          = [[Beine, Birgit: Der Wolf in der Kutte]], S. 47, 60, 93, 189, 200, 204; [[Coxon, Sebastian: Laughter and Narrative in the Later Middle Ages]], S. 122-125, 134, 145, 167, 180; [[Fischer, Hanns: Studien zur deutschen Märendichtung]], S. 67, 99, 124, 245; [[Nowakowski, Nina: Gattungsvagabund]]; [[Wagner, Silvan: Grenzbetrachtungen]]; [[Ziegeler, Hans-Joachim: Erzählen im Spätmittelalter]], S. 81 A. 21, 233<!--Forschungstexte zum Einzeltext (s. Bibliographie Forschung Kleinepik), ggf. mit Seitenangaben, abgetrennt mit ";"-->


}}
}}
==Inhalt==
===Narratio===
Ein Landstreicher liegt in einem Wirtshaus im Sterben. Der Wirt erbarmt sich seiner und lässt den Priester holen, damit er ihm die Beichte abnehme. Der Geistliche kommt und beginnt mit seinen Beichtfragen, wird aber von dem Landstreicher nach Eulenspiegelart (Wörtlichnehmen) stets absichtlich missverstanden. Dieser setzt sein Spiel auch noch fort, als der Priester bereits erzürnt
von ihm geschieden ist.
===Epimythion===
Mit Glaubensdingen soll man keinen Spott treiben. Verfassersignatur.
([[Fischer, Hanns: Studien zur deutschen Märendichtung]], S. 458)


[[Kategorie:Quelle Märe/Versnovelle]]
[[Kategorie:Quelle Märe/Versnovelle]]
[[Kategorie:Quelle Schwank]]

Aktuelle Version vom 5. August 2023, 16:02 Uhr

Der witzige Landstreicher

AutorIn Hans Folz
Entstehungszeit
Entstehungsort
AuftraggeberIn
Überlieferung Druck: Hans Folz, Nürnberg um 1480/81 (GW 10130) (Exemplar: Kolmar, Bibliothèque de la ville: V 12641 Nr. 12)
Ausgaben Fischer, Hanns (Hg.): Hans Folz. Die Reimpaarsprüche, S. 119-123
Übersetzungen
Forschung Beine, Birgit: Der Wolf in der Kutte, S. 47, 60, 93, 189, 200, 204; Coxon, Sebastian: Laughter and Narrative in the Later Middle Ages, S. 122-125, 134, 145, 167, 180; Fischer, Hanns: Studien zur deutschen Märendichtung, S. 67, 99, 124, 245; Nowakowski, Nina: Gattungsvagabund; Wagner, Silvan: Grenzbetrachtungen; Ziegeler, Hans-Joachim: Erzählen im Spätmittelalter, S. 81 A. 21, 233

Inhalt

Narratio

Ein Landstreicher liegt in einem Wirtshaus im Sterben. Der Wirt erbarmt sich seiner und lässt den Priester holen, damit er ihm die Beichte abnehme. Der Geistliche kommt und beginnt mit seinen Beichtfragen, wird aber von dem Landstreicher nach Eulenspiegelart (Wörtlichnehmen) stets absichtlich missverstanden. Dieser setzt sein Spiel auch noch fort, als der Priester bereits erzürnt von ihm geschieden ist.

Epimythion

Mit Glaubensdingen soll man keinen Spott treiben. Verfassersignatur.

(Fischer, Hanns: Studien zur deutschen Märendichtung, S. 458)