Facetae (Heinrich Bebel): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 15: | Zeile 15: | ||
== Inhalt == | == Inhalt == | ||
(nach [[Wesselski, Albert (Hg.): Heinrich Bebels Schwänke]]) | |||
:1. Ein lächerlicher Spruch eines Priesters. | :1. Ein lächerlicher Spruch eines Priesters. | ||
:2. Ein kurzweilig Antwort einer Jüdin. | :2. Ein kurzweilig Antwort einer Jüdin. | ||
Version vom 17. April 2026, 05:58 Uhr
|
Facetae; Facetiae | |
|---|---|
| AutorIn | Heinrich Bebel |
| Entstehungszeit | |
| Entstehungsort | |
| AuftraggeberIn | |
| Überlieferung | |
| Ausgaben | |
| Übersetzungen | Wesselski, Albert (Hg.): Heinrich Bebels Schwänke |
| Forschung | Bachorski, Hans-Jürgen: Ehe und Trieb, Gewalt und Besitz, S. 5, 13; Ziegeler, Hans-Joachim: Erzählen im Spätmittelalter, S. 225 A. 28 |
Eigentlich lateinische Schwanksammlung, die in mehreren deutschen Übertragungen vorliegt. Hier werden die deutschen Übertragungen der Schwänke behandelt.
Inhalt
(nach Wesselski, Albert (Hg.): Heinrich Bebels Schwänke)
- 1. Ein lächerlicher Spruch eines Priesters.
- 2. Ein kurzweilig Antwort einer Jüdin.
- 3. Ein schimpflicher Spruch wider die Müller.
- 4. Wider dieselben.
- 5. Wider dieselben.
- 6. Ein schimpflicher Spruch wider ein fahrenden Schüler.
- 7. Ein wahre Geschichte von einem Priester.
- 8. Ein Sprichwort wider die Schwätzigen.
- 9. Ein Sprichwort wider die Polen.
- 10. Ein Geschichte.