Ir vngeladenn gest

Aus Brevitas Wiki
Version vom 22. Januar 2026, 20:28 Uhr von Silvan Wagner (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Einzeltext | namen = Wer seinen pulenn nit leicht | autorin = | entstehungszeit = | entstehungsort = | auftraggeberin = | überlieferung = '''Vollständige Überlieferung:'''<br /> Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek: Cod. Quart. 565, 21v ([https://haab-digital.klassik-stiftung.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:32-1-10013942725 online])<br /><br /> '''Teilüberlieferung:'''<br /> Prag, National…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wer seinen pulenn nit leicht

AutorIn
Entstehungszeit
Entstehungsort
AuftraggeberIn
Überlieferung Vollständige Überlieferung:

Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek: Cod. Quart. 565, 21v (online)

Teilüberlieferung:
Prag, Nationalmuseum: Cod. X A 12 [folio muss noch eingepflegt werden] (online)

Ausgaben Haltaus, Carl (Hg.): Liederbuch der Clara Hätzlerin, S. 42
Kully, Elisabeth (Hg.): Codex Weimar Q 565, S. 99
Übersetzungen
Forschung

Transkription[1]

Vollständige Überlieferung

<style="color:#FF0000">Item Ir vngeladenn gest
<style="color:#FF0000">Ich rat euch das best
<style="color:#FF0000">Seyt ir worden sath
<style="color:#FF0000">So danckt dem der euch here bath
<style="color:#FF0000">Vnd auch gest die nit gern zalen
<style="color:#FF0000">Vnd aus dem besen machen schalen
<style="color:#FF0000">Vnd bartelmesen das brot
<style="color:#FF0000">Solicher gest ich gern gerath

Teilüberlieferung

Nach Haltaus, Carl (Hg.): Liederbuch der Clara Hätzlerin, S. 42; Handschriftliche Zeugnisse müssen noch eingepflegt werden.

Nr. 32
Wellich gest nit geren bezalen,
Vnd vss dem käs manigen schalen,
Vnd Bartholome us dem prot;
Der selben gest ich geren gerat!

Nr. 33
Hört, ir vngeladen geß,
Vnd nembt darus das pest:
Seitt ir nicht worden satt,
Schellt den, der eüch her batt!

Anmerkungen

  1. Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); hochgestellte Vokale werden in den Fließtext übernommen; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e; ẅ → w.