Cisiojanus des Solothurner Anonymus: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Einzeltext | namen = | autorin = | entstehungszeit = | entstehungsort = | auftraggeberin = | überlieferung…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Einzeltext | {{Infobox Einzeltext | ||
| namen = | | namen = Cisiojanus des Solothurner Anonymus; Jhesus das kindlin ward beschnitten / dry kunige von Orient kamen geritten | ||
| autorin = | | autorin = Solothurner Anonymus | ||
| entstehungszeit = | | entstehungszeit = | ||
| entstehungsort = | | entstehungsort = | ||
| auftraggeberin = | | auftraggeberin = | ||
| überlieferung = | | überlieferung = Solothurn, Zentralbibliothek: Cod. S I 245<br />Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek: Cod. 535.16 Novi, 38r-38v<br />Basel, Universitätsbibliothek: Cod. A IX 38, 174v-177r<br />London, British Library: Cod. Add MS 12057, 11r-12v<br />Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 3496, 10v<br />Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 3502, 261v-262r<br />Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 4781, 12v–18v<br />Zürich, Zentralbibliothek: Cod. C 101, 2r-3r<br />Zürich, Zentralbibliothek: Cod. S 318, 137-139<br />Trier, Stadtbibliothek: Cod. 2050/1695.8°, 13r-15v<br />Münster, Bischöfliches Priesterseminar: Cod. K 8° 112 (verschollen)<br />Frankfurt am Main, Universitätsbibliothek: Ms. germ. oct. 1, 1r-3v<br />Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Cod. Lichtenthal 76, 153v–154v<br />Druck vom Drucker der 36-zeiligen Bibel, Mainz um 1456<br />Druck von Günther Zainer, Augsburg 1470<br />Druck von Ludwig von Renchen, Köln um 1485<br />Druck in Bauernpraktik, ??? seit 1530<br />Druck von ???, ??? 1539 (Ausgabe: [[Runge, Heinrich: Eine Kalendertafel aus dem XV. Jahrhundert]], S. 25f.; [[Sig, Ludwig: Vorgregorianische Bauernkalender]], S. 57-60)<br />Druck von ???, ??? 1545 (verschollen laut [[Kully, Rolf Max: Cisiojanus]])<br />Druck im Bonner Gesangbuch, Bonn seit 1630<br />Druck von Jakob Kündig, ??? 1553<br />Druck von Petrus Canisius, ??? 1567<br />Druck in Astronomia teutsch bei Christian Egenolffs Erben, Frankfurt am Main 1583<br />Druck von Abraham Saurs Calendarium Historicum, Frankfurt am Main 1594<br />Druck von Johannes Prüss, Strassburg 1524 | ||
| ausgaben = [[Franke, Ruth: Peter van Zirns Handschrift]], S. 91-95 | | ausgaben = [[Franke, Ruth: Peter van Zirns Handschrift]], S. 91-95<br />[[Runge, Heinrich: Eine Kalendertafel aus dem XV. Jahrhundert]], S. 25f.<br />[[Sig, Ludwig: Vorgregorianische Bauernkalender]], S: 57-60 | ||
| übersetzungen = | | übersetzungen = | ||
| forschung = | | forschung = | ||
}} | }} | ||
== Transkription von Cod. S I 245 == | |||
Gen''er'' bin ich gena''n''t Grois <br /> | |||
trunck dy sind mi''r'' gar woil e''r''ka''nt''<br /> | |||
<br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> Jhesus <br /> | |||
b Das <br /> | |||
c kindlin <br /> | |||
d ward <br /> | |||
e beschnitte''n'' <br /> | |||
f dry <br /> | |||
g kunige <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> von <br /> | |||
b Orient<br /> | |||
c kamen<br /> | |||
d geritten <br /> | |||
e vnd <br /> | |||
f oppfferte''n''<br /> | |||
g Dem<br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> hern<br /> | |||
b lobesam <br /> | |||
c Anthoni''us'' <span style="color:#FF0000">Anthoni''us''</span><br /> | |||
d sprach<br /> | |||
e zů <br /> | |||
f Sebastian <span style="color:#FF0000">fabian sebastian</span><br /> | |||
g Agnes<br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> sol<br /> | |||
b da <br /> | |||
c mit <br /> | |||
d paulo <span style="color:#FF0000">paul''us'' bekerung</span><br /> | |||
e gen<br /> | |||
f vnd <br /> | |||
g sollen <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> auch <br /> | |||
b Da <br /> | |||
c hin<br /> | |||
<br /> | |||
Der <span style="color:#FF0000">|</span>t<span style="color:#FF0000">|</span> viii<span style="color:#FF0000">|</span> stund.<span style="color:#FF0000">|</span> <br /> | |||
Dy <span style="color:#FF0000">|</span>n<span style="color:#FF0000">|</span> xvi<span style="color:#FF0000">|</span> stund.<span style="color:#FF0000">|</span><br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Ho''r''nu''n''g heiß ich Gastu<br /> | |||
nacket es gereuwet dich<br /> | |||
<br /> | |||
d Da <br /> | |||
e ma''r''ia <span style="color:#FF0000">ma''r''ia liecht mess</span><br /> | |||
f wolt <br /> | |||
g mit <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> Agethe''n'' <span style="color:#FF0000">Agatha</span><br /> | |||
b gan<br /> | |||
c ih''esu''m <br /> | |||
d ir <br /> | |||
e kind <br /> | |||
f oppfferen <br /> | |||
g schon <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> da <br /> | |||
b rieff <br /> | |||
c valentin''us'' <span style="color:#FF0000">valentin''us''</span> <br /> | |||
d mit <br /> | |||
e macht<br /> | |||
f freuwet <br /> | |||
g euch <br /> | |||
A de''r'' <br /> | |||
b faßnacht<br /> | |||
c wenn <br /> | |||
d peter <span style="color:#FF0000">peter</span><br /> | |||
e vnd <br /> | |||
f mathias <span style="color:#FF0000">mathias</span><br /> | |||
g kummen <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> schier <br /> | |||
b wysset <br /> | |||
c das<br /> | |||
<br /> | |||
Der<span style="color:#FF0000">|</span> t <span style="color:#FF0000">|</span>x <span style="color:#FF0000">|</span>stunde''n''<br /> | |||
Dy<span style="color:#FF0000">|</span> n<span style="color:#FF0000">|</span> xiiij <span style="color:#FF0000">|</span> stunde''n''<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Hy kum ich mertz den<br /> | |||
pflůg ich vff stertz<br /> | |||
<br /> | |||
d Mertz <br /> | |||
e fert <br /> | |||
f da<br /> | |||
g her<br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> mit <br /> | |||
b her <br /> | |||
c thoma''n'' <br /> | |||
d vnd <br /> | |||
e spricht <br /> | |||
f er <br /> | |||
g müsst <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> gregorium <span style="color:#FF0000">gregori''us''</span><br /> | |||
b han<br /> | |||
c mit <br /> | |||
d dem <br /> | |||
e wil <br /> | |||
f er <br /> | |||
g disput''er''en<br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> So <br /> | |||
b kumbt <br /> | |||
c benedict''us'' <span style="color:#FF0000">benedictus</span><br /> | |||
d vnd <br /> | |||
e wil <br /> | |||
f hofferen<br /> | |||
g maria''m'' <span style="color:#FF0000">ma''r''ia v''er''ku''n''du''n''g</span> <br /> | |||
<span style="color:#FF0000">A</span> vnser <br /> | |||
b trosterin<br /> | |||
c vnd <br /> | |||
d dem <br /> | |||
e jungen <br /> | |||
f kindlin<br /> | |||
<br /> | |||
Tag (vnd)<span style="color:#FF0000">|</span> nacht<span style="color:#FF0000">|</span> glych<span style="color:#FF0000">|</span><br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Apprill zů rechtem zil<br /> | |||
dy win reben ich schnyden wil<br /> | |||
<br /> | |||
Apprill vnd bischoff ambrosius <br /> | |||
farent da her vnd sprechen alsus<br /> | |||
dy Ostern wellen Tyburcium bringen<br /> | |||
So wil Valerius das Alleluia singen<br /> | |||
sprechen Jeorius vnd marcus zů hand <br /> | |||
wiste das peter meylant<br /> | |||
<br /> | |||
der t xiiij stunden <br /> | |||
dy n x stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Hy kum ich stoltzer mey<br /> | |||
Mit plumblin mancher ley<br /> | |||
<br /> | |||
Mey das crutz Finden haut<br /> | |||
Johannes lidet das olebat<br /> | |||
gordian sprach zů seruatius<br /> | |||
wir wellen zwar nicht baden alsus<br /> | |||
nu gang vnd sag auch vrban schnell <br /> | |||
das er vns bringe Petronell<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xvi stunden <br /> | |||
dy n viij stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Brachmonat bin ich genant<br /> | |||
det pflůg můß under dy hant<br /> | |||
<br /> | |||
wir sollen frolichen leben<br /> | |||
bonifacius wil es alles vergeben<br /> | |||
Als bamabas mir haut geseit<br /> | |||
vitus sprach mit bescheidenheit <br /> | |||
geruasius vnd Alban wollen jagen<br /> | |||
hans vnd henßlin sollen das Petro sagen<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xviij stunden<br /> | |||
dy n vi stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Welcher ochs gern zeucht den pflüg<br /> | |||
wellen in dy ern gemeinlich<br /> | |||
<br /> | |||
Ewalt maria vnd vlrich<br /> | |||
wellen in dy ern gemeinlich<br /> | |||
des frauwet sich margreta gar fast<br /> | |||
vnd machet das alles Arbogast<br /> | |||
vnd magdalena wil auch Jacob liep han <br /> | |||
Das verdrußet bischoff german<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xvi stunden <br /> | |||
Dy n viii stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Wer da schniden well lern <br /> | |||
Der mach sich vff in dy ern<br /> | |||
<br /> | |||
Peter vnd steffan wünniglich<br /> | |||
Oschwalt syxtus des frauwet sich <br /> | |||
Laurentius sprach das wysß Allmenglich<br /> | |||
maria wil farn zů hymelrich<br /> | |||
lenhart ginge das sagen bartholomee <br /> | |||
ludwig sprach das wyste johannis houpt ee<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xiiii stunden <br /> | |||
Dy n x stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Gůttz mostes des hab ich vil<br /> | |||
Dem ich in geben wil<br /> | |||
<br /> | |||
Egidius bliese vß einem horn <br /> | |||
Freuwet euch maria ist geborn <br /> | |||
laißt vns das crutz erheben<br /> | |||
so wird der herbst nehehen <br /> | |||
matheus mauricius sprechen da <br /> | |||
des ward cosmas vnd michel fro<br /> | |||
<br /> | |||
Tag vnd nacht glich<br /> | |||
<br /> | |||
Mit holtz soltu dich bewarn <br /> | |||
Der Winter der kumbt gefarn<br /> | |||
<br /> | |||
Remigius der hieß frantzen<br /> | |||
mit gertruden frolichen tantzen<br /> | |||
Dyonisius sprach was betutet das<br /> | |||
es war gallen vnd lucas gestanden baß <br /> | |||
vrsula sprach wer tantzen wil<br /> | |||
der sy Symonis vnd myn gesell<br /> | |||
<br /> | |||
Der t x stunden <br /> | |||
Dy n xiiii stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
In aller heiigen namen <br /> | |||
seuw ich mynen samen<br /> | |||
<br /> | |||
All heilgen fragen naich gutem win <br /> | |||
wildeburdus sprach Iouffent hin <br /> | |||
Martinus schencket guten most<br /> | |||
vnd haut da by vil guten trost <br /> | |||
cecilia clemens Seiten kathrinen das <br /> | |||
bilhilt hieß kumen Andreas<br /> | |||
<br /> | |||
Der t viij stunden <br /> | |||
dy n xvi stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Mit würsten vnd mit braten <br /> | |||
Saltu din hus beroten<br /> | |||
<br /> | |||
Wenn kumbt jungffer barbara <br /> | |||
sprach nycolaus zů maria<br /> | |||
wy lange sol din lucia beiten <br /> | |||
das sy dy kindlbett bereite<br /> | |||
wenn thoma bringt schier dy wyhenacht <br /> | |||
steffan haut her thoman bischoff gemacht.<br /> | |||
Der t vi stunden <br /> | |||
dy n xviii stunden<br /> | |||
== Textedition von Cod. S I 245 nach [[Kully, Rolf Max: Cisiojanus]], S. 110ff == | |||
Gener bin ich genant<br /> | |||
Grois trunck dy sind mir gar woil erkant<br /> | |||
<br /> | |||
Jhesus das kindlin ward beschnitten <br /> | |||
dry kunige von Orient kamen geritten <br /> | |||
vnd oppfferten dem hern lobesam <br /> | |||
Anthonius sprach zů Sebastian<br /> | |||
Agnes sol da mit Paulo gen<br /> | |||
vnd sollen auch Da hin<br /> | |||
<br /> | |||
Der t viii stunden <br /> | |||
Dy n xvi stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Hornung heiß ich<br /> | |||
Gastu nacket es reuwet dich<br /> | |||
<br /> | |||
Da maria wolt mit Agethen gan <br /> | |||
lhesum ir kind oppfferen schon <br /> | |||
da rieff valentinus mit macht<br /> | |||
freuwet euch der faßnacht<br /> | |||
wenn peter vnd mathias<br /> | |||
kummen schier wysset das<br /> | |||
<br /> | |||
Der t x stunden<br /> | |||
Dy n xiiij stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Hy kum ich<br /> | |||
Den pflůg ich vff stertz<br /> | |||
<br /> | |||
Mertz fert da her mit her thoman <br /> | |||
vnd spricht er müss gregorium han<br /> | |||
mit dem wil er disputeren<br /> | |||
So kumbt benedictus vnd wil hofferen<br /> | |||
mariam vnser trosterin<br /> | |||
vnd dem jungen kindlin<br /> | |||
<br /> | |||
Tag vnd nacht glych<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Apprill zů rechtem zil<br /> | |||
dy win reben ich schnyden wil<br /> | |||
<br /> | |||
Apprill vnd bischoff ambrosius <br /> | |||
farent da her vnd sprechen alsus<br /> | |||
dy Ostern wellen Tyburcium bringen<br /> | |||
So wil Valerius das Alleluia singen<br /> | |||
sprechen Jeorius vnd marcus zů hand <br /> | |||
wiste das peter meylant<br /> | |||
<br /> | |||
der t xiiij stunden <br /> | |||
dy n x stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Hy kum ich stoltzer mey<br /> | |||
Mit plumblin mancher ley<br /> | |||
<br /> | |||
Mey das crutz Finden haut<br /> | |||
Johannes lidet das olebat<br /> | |||
gordian sprach zů seruatius<br /> | |||
wir wellen zwar nicht baden alsus<br /> | |||
nu gang vnd sag auch vrban schnell <br /> | |||
das er vns bringe Petronell<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xvi stunden <br /> | |||
dy n viij stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Brachmonat bin ich genant<br /> | |||
det pflůg můß under dy hant<br /> | |||
<br /> | |||
wir sollen frolichen leben<br /> | |||
bonifacius wil es alles vergeben<br /> | |||
Als bamabas mir haut geseit<br /> | |||
vitus sprach mit bescheidenheit <br /> | |||
geruasius vnd Alban wollen jagen<br /> | |||
hans vnd henßlin sollen das Petro sagen<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xviij stunden<br /> | |||
dy n vi stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Welcher ochs gern zeucht den pflüg<br /> | |||
wellen in dy ern gemeinlich<br /> | |||
<br /> | |||
Ewalt maria vnd vlrich<br /> | |||
wellen in dy ern gemeinlich<br /> | |||
des frauwet sich margreta gar fast<br /> | |||
vnd machet das alles Arbogast<br /> | |||
vnd magdalena wil auch Jacob liep han <br /> | |||
Das verdrußet bischoff german<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xvi stunden <br /> | |||
Dy n viii stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Wer da schniden well lern <br /> | |||
Der mach sich vff in dy ern<br /> | |||
<br /> | |||
Peter vnd steffan wünniglich<br /> | |||
Oschwalt syxtus des frauwet sich <br /> | |||
Laurentius sprach das wysß Allmenglich<br /> | |||
maria wil farn zů hymelrich<br /> | |||
lenhart ginge das sagen bartholomee <br /> | |||
ludwig sprach das wyste johannis houpt ee<br /> | |||
<br /> | |||
Der t xiiii stunden <br /> | |||
Dy n x stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Gůttz mostes des hab ich vil<br /> | |||
Dem ich in geben wil<br /> | |||
<br /> | |||
Egidius bliese vß einem horn <br /> | |||
Freuwet euch maria ist geborn <br /> | |||
laißt vns das crutz erheben<br /> | |||
so wird der herbst nehehen <br /> | |||
matheus mauricius sprechen da <br /> | |||
des ward cosmas vnd michel fro<br /> | |||
<br /> | |||
Tag vnd nacht glich<br /> | |||
<br /> | |||
Mit holtz soltu dich bewarn <br /> | |||
Der Winter der kumbt gefarn<br /> | |||
<br /> | |||
Remigius der hieß frantzen<br /> | |||
mit gertruden frolichen tantzen<br /> | |||
Dyonisius sprach was betutet das<br /> | |||
es war gallen vnd lucas gestanden baß <br /> | |||
vrsula sprach wer tantzen wil<br /> | |||
der sy Symonis vnd myn gesell<br /> | |||
<br /> | |||
Der t x stunden <br /> | |||
Dy n xiiii stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
In aller heiigen namen <br /> | |||
seuw ich mynen samen<br /> | |||
<br /> | |||
All heilgen fragen naich gutem win <br /> | |||
wildeburdus sprach Iouffent hin <br /> | |||
Martinus schencket guten most<br /> | |||
vnd haut da by vil guten trost <br /> | |||
cecilia clemens Seiten kathrinen das <br /> | |||
bilhilt hieß kumen Andreas<br /> | |||
<br /> | |||
Der t viij stunden <br /> | |||
dy n xvi stunden<br /> | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
Mit würsten vnd mit braten <br /> | |||
Saltu din hus beroten<br /> | |||
<br /> | |||
Wenn kumbt jungffer barbara <br /> | |||
sprach nycolaus zů maria<br /> | |||
wy lange sol din lucia beiten <br /> | |||
das sy dy kindlbett bereite<br /> | |||
wenn thoma bringt schier dy wyhenacht <br /> | |||
steffan haut her thoman bischoff gemacht.<br /> | |||
Der t vi stunden <br /> | |||
dy n xviii stunden<br /> | |||
[[Kategorie:Quelle Cisiojanus]] | [[Kategorie:Quelle Cisiojanus]] |
Version vom 19. Februar 2021, 18:56 Uhr
Cisiojanus des Solothurner Anonymus; Jhesus das kindlin ward beschnitten / dry kunige von Orient kamen geritten | |
---|---|
AutorIn | Solothurner Anonymus |
Entstehungszeit | |
Entstehungsort | |
AuftraggeberIn | |
Überlieferung | Solothurn, Zentralbibliothek: Cod. S I 245 Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek: Cod. 535.16 Novi, 38r-38v Basel, Universitätsbibliothek: Cod. A IX 38, 174v-177r London, British Library: Cod. Add MS 12057, 11r-12v Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 3496, 10v Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 3502, 261v-262r Wien, Österreichische Nationalbibliothek: Cod. 4781, 12v–18v Zürich, Zentralbibliothek: Cod. C 101, 2r-3r Zürich, Zentralbibliothek: Cod. S 318, 137-139 Trier, Stadtbibliothek: Cod. 2050/1695.8°, 13r-15v Münster, Bischöfliches Priesterseminar: Cod. K 8° 112 (verschollen) Frankfurt am Main, Universitätsbibliothek: Ms. germ. oct. 1, 1r-3v Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Cod. Lichtenthal 76, 153v–154v Druck vom Drucker der 36-zeiligen Bibel, Mainz um 1456 Druck von Günther Zainer, Augsburg 1470 Druck von Ludwig von Renchen, Köln um 1485 Druck in Bauernpraktik, ??? seit 1530 Druck von ???, ??? 1539 (Ausgabe: Runge, Heinrich: Eine Kalendertafel aus dem XV. Jahrhundert, S. 25f.; Sig, Ludwig: Vorgregorianische Bauernkalender, S. 57-60) Druck von ???, ??? 1545 (verschollen laut Kully, Rolf Max: Cisiojanus) Druck im Bonner Gesangbuch, Bonn seit 1630 Druck von Jakob Kündig, ??? 1553 Druck von Petrus Canisius, ??? 1567 Druck in Astronomia teutsch bei Christian Egenolffs Erben, Frankfurt am Main 1583 Druck von Abraham Saurs Calendarium Historicum, Frankfurt am Main 1594 Druck von Johannes Prüss, Strassburg 1524 |
Ausgaben | Franke, Ruth: Peter van Zirns Handschrift, S. 91-95 Runge, Heinrich: Eine Kalendertafel aus dem XV. Jahrhundert, S. 25f. Sig, Ludwig: Vorgregorianische Bauernkalender, S: 57-60 |
Übersetzungen | |
Forschung |
Transkription von Cod. S I 245
Gener bin ich genant Grois
trunck dy sind mir gar woil erkant
A Jhesus
b Das
c kindlin
d ward
e beschnitten
f dry
g kunige
A von
b Orient
c kamen
d geritten
e vnd
f oppfferten
g Dem
A hern
b lobesam
c Anthonius Anthonius
d sprach
e zů
f Sebastian fabian sebastian
g Agnes
A sol
b da
c mit
d paulo paulus bekerung
e gen
f vnd
g sollen
A auch
b Da
c hin
Der |t| viii| stund.|
Dy |n| xvi| stund.|
Hornung heiß ich Gastu
nacket es gereuwet dich
d Da
e maria maria liecht mess
f wolt
g mit
A Agethen Agatha
b gan
c ihesum
d ir
e kind
f oppfferen
g schon
A da
b rieff
c valentinus valentinus
d mit
e macht
f freuwet
g euch
A der
b faßnacht
c wenn
d peter peter
e vnd
f mathias mathias
g kummen
A schier
b wysset
c das
Der| t |x |stunden
Dy| n| xiiij | stunden
Hy kum ich mertz den
pflůg ich vff stertz
d Mertz
e fert
f da
g her
A mit
b her
c thoman
d vnd
e spricht
f er
g müsst
A gregorium gregorius
b han
c mit
d dem
e wil
f er
g disputeren
A So
b kumbt
c benedictus benedictus
d vnd
e wil
f hofferen
g mariam maria verkundung
A vnser
b trosterin
c vnd
d dem
e jungen
f kindlin
Tag (vnd)| nacht| glych|
Apprill zů rechtem zil
dy win reben ich schnyden wil
Apprill vnd bischoff ambrosius
farent da her vnd sprechen alsus
dy Ostern wellen Tyburcium bringen
So wil Valerius das Alleluia singen
sprechen Jeorius vnd marcus zů hand
wiste das peter meylant
der t xiiij stunden
dy n x stunden
Hy kum ich stoltzer mey
Mit plumblin mancher ley
Mey das crutz Finden haut
Johannes lidet das olebat
gordian sprach zů seruatius
wir wellen zwar nicht baden alsus
nu gang vnd sag auch vrban schnell
das er vns bringe Petronell
Der t xvi stunden
dy n viij stunden
Brachmonat bin ich genant
det pflůg můß under dy hant
wir sollen frolichen leben
bonifacius wil es alles vergeben
Als bamabas mir haut geseit
vitus sprach mit bescheidenheit
geruasius vnd Alban wollen jagen
hans vnd henßlin sollen das Petro sagen
Der t xviij stunden
dy n vi stunden
Welcher ochs gern zeucht den pflüg
wellen in dy ern gemeinlich
Ewalt maria vnd vlrich
wellen in dy ern gemeinlich
des frauwet sich margreta gar fast
vnd machet das alles Arbogast
vnd magdalena wil auch Jacob liep han
Das verdrußet bischoff german
Der t xvi stunden
Dy n viii stunden
Wer da schniden well lern
Der mach sich vff in dy ern
Peter vnd steffan wünniglich
Oschwalt syxtus des frauwet sich
Laurentius sprach das wysß Allmenglich
maria wil farn zů hymelrich
lenhart ginge das sagen bartholomee
ludwig sprach das wyste johannis houpt ee
Der t xiiii stunden
Dy n x stunden
Gůttz mostes des hab ich vil
Dem ich in geben wil
Egidius bliese vß einem horn
Freuwet euch maria ist geborn
laißt vns das crutz erheben
so wird der herbst nehehen
matheus mauricius sprechen da
des ward cosmas vnd michel fro
Tag vnd nacht glich
Mit holtz soltu dich bewarn
Der Winter der kumbt gefarn
Remigius der hieß frantzen
mit gertruden frolichen tantzen
Dyonisius sprach was betutet das
es war gallen vnd lucas gestanden baß
vrsula sprach wer tantzen wil
der sy Symonis vnd myn gesell
Der t x stunden
Dy n xiiii stunden
In aller heiigen namen
seuw ich mynen samen
All heilgen fragen naich gutem win
wildeburdus sprach Iouffent hin
Martinus schencket guten most
vnd haut da by vil guten trost
cecilia clemens Seiten kathrinen das
bilhilt hieß kumen Andreas
Der t viij stunden
dy n xvi stunden
Mit würsten vnd mit braten
Saltu din hus beroten
Wenn kumbt jungffer barbara
sprach nycolaus zů maria
wy lange sol din lucia beiten
das sy dy kindlbett bereite
wenn thoma bringt schier dy wyhenacht
steffan haut her thoman bischoff gemacht.
Der t vi stunden
dy n xviii stunden
Textedition von Cod. S I 245 nach Kully, Rolf Max: Cisiojanus, S. 110ff
Gener bin ich genant
Grois trunck dy sind mir gar woil erkant
Jhesus das kindlin ward beschnitten
dry kunige von Orient kamen geritten
vnd oppfferten dem hern lobesam
Anthonius sprach zů Sebastian
Agnes sol da mit Paulo gen
vnd sollen auch Da hin
Der t viii stunden
Dy n xvi stunden
Hornung heiß ich
Gastu nacket es reuwet dich
Da maria wolt mit Agethen gan
lhesum ir kind oppfferen schon
da rieff valentinus mit macht
freuwet euch der faßnacht
wenn peter vnd mathias
kummen schier wysset das
Der t x stunden
Dy n xiiij stunden
Hy kum ich
Den pflůg ich vff stertz
Mertz fert da her mit her thoman
vnd spricht er müss gregorium han
mit dem wil er disputeren
So kumbt benedictus vnd wil hofferen
mariam vnser trosterin
vnd dem jungen kindlin
Tag vnd nacht glych
Apprill zů rechtem zil
dy win reben ich schnyden wil
Apprill vnd bischoff ambrosius
farent da her vnd sprechen alsus
dy Ostern wellen Tyburcium bringen
So wil Valerius das Alleluia singen
sprechen Jeorius vnd marcus zů hand
wiste das peter meylant
der t xiiij stunden
dy n x stunden
Hy kum ich stoltzer mey
Mit plumblin mancher ley
Mey das crutz Finden haut
Johannes lidet das olebat
gordian sprach zů seruatius
wir wellen zwar nicht baden alsus
nu gang vnd sag auch vrban schnell
das er vns bringe Petronell
Der t xvi stunden
dy n viij stunden
Brachmonat bin ich genant
det pflůg můß under dy hant
wir sollen frolichen leben
bonifacius wil es alles vergeben
Als bamabas mir haut geseit
vitus sprach mit bescheidenheit
geruasius vnd Alban wollen jagen
hans vnd henßlin sollen das Petro sagen
Der t xviij stunden
dy n vi stunden
Welcher ochs gern zeucht den pflüg
wellen in dy ern gemeinlich
Ewalt maria vnd vlrich
wellen in dy ern gemeinlich
des frauwet sich margreta gar fast
vnd machet das alles Arbogast
vnd magdalena wil auch Jacob liep han
Das verdrußet bischoff german
Der t xvi stunden
Dy n viii stunden
Wer da schniden well lern
Der mach sich vff in dy ern
Peter vnd steffan wünniglich
Oschwalt syxtus des frauwet sich
Laurentius sprach das wysß Allmenglich
maria wil farn zů hymelrich
lenhart ginge das sagen bartholomee
ludwig sprach das wyste johannis houpt ee
Der t xiiii stunden
Dy n x stunden
Gůttz mostes des hab ich vil
Dem ich in geben wil
Egidius bliese vß einem horn
Freuwet euch maria ist geborn
laißt vns das crutz erheben
so wird der herbst nehehen
matheus mauricius sprechen da
des ward cosmas vnd michel fro
Tag vnd nacht glich
Mit holtz soltu dich bewarn
Der Winter der kumbt gefarn
Remigius der hieß frantzen
mit gertruden frolichen tantzen
Dyonisius sprach was betutet das
es war gallen vnd lucas gestanden baß
vrsula sprach wer tantzen wil
der sy Symonis vnd myn gesell
Der t x stunden
Dy n xiiii stunden
In aller heiigen namen
seuw ich mynen samen
All heilgen fragen naich gutem win
wildeburdus sprach Iouffent hin
Martinus schencket guten most
vnd haut da by vil guten trost
cecilia clemens Seiten kathrinen das
bilhilt hieß kumen Andreas
Der t viij stunden
dy n xvi stunden
Mit würsten vnd mit braten
Saltu din hus beroten
Wenn kumbt jungffer barbara
sprach nycolaus zů maria
wy lange sol din lucia beiten
das sy dy kindlbett bereite
wenn thoma bringt schier dy wyhenacht
steffan haut her thoman bischoff gemacht.
Der t vi stunden
dy n xviii stunden