Weinsegen Dein Güt: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Einzeltext | namen = Weinsegen Dein Güt | autorin = | entstehungszeit = | entstehungsort = | auftraggeberin =…“) |
(/* Synopse der ÜberlieferungTranskriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Ve…) |
||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
Sich kümmert seer das meine gemüt | Sich kümmert seer das meine gemüt | ||
Daß ich ein wenig möchte dichten | Daß ich ein wenig möchte dichten | ||
So kann ichs nirgends ausgerichten | So kann ichs nirgends ausgerichten<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> | ||
Ich will mein leyd mit dir verschrancken | Ich will mein leyd mit dir verschrancken | ||
Du tröstest auch gar manchen krancken | Du tröstest auch gar manchen krancken | ||
Zeile 83: | Zeile 83: | ||
Sich kümmert seer das mein gemuͤt | Sich kümmert seer das mein gemuͤt | ||
Daß ich ein wenig moͤchte dichten | Daß ich ein wenig moͤchte dichten | ||
So kan ichs niergends außgerichten | So kan ichs niergends außgerichten<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> | ||
Ich wil mein leyb mit dir verschrancken | Ich wil mein leyb mit dir verschrancken | ||
Du troͤstest auch gar manchen krancken | Du troͤstest auch gar manchen krancken | ||
Zeile 99: | Zeile 99: | ||
Das ich ein wenig moͤchte dichten | Das ich ein wenig moͤchte dichten | ||
So kan ichs niergendt nicht außrichten | So kan ichs niergendt nicht außrichten | ||
Ich will mein leib mit dir verschrancken | Ich will mein leib mit dir verschrancken<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> | ||
Du troͤstest auch manchen gar krancken | Du troͤstest auch manchen gar krancken | ||
Weib und man priester und layen | Weib und man priester und layen |
Version vom 15. Dezember 2019, 09:38 Uhr
Weinsegen Dein Güt | |
---|---|
AutorIn | |
Entstehungszeit | |
Entstehungsort | |
AuftraggeberIn | |
Überlieferung | Dresden, Landesbibliothek: Mscr. M 50, 218r Druck VD16 ZV 29685, 4-5 (Exemplare: Kopenhagen, Königliche Bibliothek: 75II 267,4°; Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 559) Druck VD16 R 439, 4 (Exemplar: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: 127.11 Th. (4)) Druck VD16 ZV 30224, 5 (Exemplar: Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 557) |
Ausgaben | |
Übersetzungen | |
Forschung |
Diese Seite ist Teil der Hybridedition der Weingrüße von Silvan Wagner, die in Zusammenarbeit mit dem Hirzel-Verlag und der Mittelhochdeutschen Begriffsdatenbank entstand.
Synopse der Überlieferung[1]
Mscr. M 50 (Sigle D) | VD16 ZV 29685 (Sigle d3) | VD16 R 439 (Sigle d5) | VD16 ZV 30224 (Sigle d6) |
Der.II. Segen |
Der ander Segen |
Der vierdte Gruß | |
Gott gesegn dich wein und auch dein güt
Sich kümmert seer das meine gemüt
Daß ich ein wenig möchte dichten
So kann ichs nirgends ausgerichten |
Got gesegen dich wein und ouch dein guͤt Sich kümmert seer das mein gemuͤt Das ich ein wenig mocht dichten So kan ichs niergen auß gerichten An dir so leit so grosser hort Du taylst dich in das ewig wort Es ward kein maͤß ouch nie volbracht Gesprochen gesungen noch gemacht Man muͦß dich allzyt do by haben Und wan(n) der priester let den knaben Deß vatters sun har uß dem thron Wol mit fünff worten zart und fron Bringt er in in(n) ein cleines brot Dar von manch sel auch kumpt ausz not Und hilfft in auß des feures pein Dar nach nympt er wasser und wein Wan(n) er geteilt den herren schon Und opffert den seim vatter fron Für all menschen und gloͤübig selen Das in got ringer mach ir quelen Deß lob ich dich du lieber wein [5] Seidt du by solcher wird muͦst sein Ich will mein leib mit dir verschrancken Du troͤstest auch gar manchen krancken Wyb und man priester und leyen Ich wil noch tantzen an dem reien Die weil ich nur mag uff gehopffen Wan(n) dine suͤsz und edel tropffen Schmacken mir wol uff miner zungen Dar umb gebuͤt ich alt und iungen Das sie halten den wein in eren Der kan unsz unser leid verkeren |
Got gesegn dich weyn und auch dein guͤt
Sich kümmert seer das mein gemuͤt
Daß ich ein wenig moͤchte dichten
So kan ichs niergends außgerichten |
Got gruͤß dich wein und auch dein guͤt
Sich kuͤmmert sehr des mein gemuͤt
Das ich ein wenig moͤchte dichten
So kan ichs niergendt nicht außrichten
Ich will mein leib mit dir verschrancken |
Anmerkungen
- ↑ Transkriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); Weglassen von Interpunktion; ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e.