Lob der guten Fut (Z34): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Brevitas Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 5: Zeile 5:
| entstehungsort    =  
| entstehungsort    =  
| auftraggeberin    =  
| auftraggeberin    =  
| überlieferung      = Dresden, Sächsische Landesbibliothek: Mscr. Dresd. M 68, 79ra-79vb<br />München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 270, 121r<br />München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 379, 86r-87v<br />Salzburg, Stiftsbibliothek St. Peter: Cod. b IV 3, 89r-91r<br />Sterzing, Stadtarchiv: ohne Signatur (Sterzinger Miszellaneen-Handschrift): 31v-32r
| überlieferung      = Dresden, Sächsische Landesbibliothek: Mscr. Dresd. M 68, 78ra-78vb<ref>bei [[]], S. 1019, fälschlich 79ra-79vb</ref><br />München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 270, 121r<br />München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 379, 86r-87v<br />Salzburg, Stiftsbibliothek St. Peter: Cod. b IV 3, 89r-91r<br />Sterzing, Stadtarchiv: ohne Signatur (Sterzinger Miszellaneen-Handschrift): 31v-32r
| ausgaben          = [[Anonymus: Fvtilitates Germanicau medii aevi ad fidem codicvm manv script]], S. 10-14
| ausgaben          = [[Anonymus: Fvtilitates Germanicau medii aevi ad fidem codicvm manv script]], S. 10-14
| übersetzungen      =  
| übersetzungen      =  
Zeile 11: Zeile 11:


}}
}}
== Synopse der Überlieferung<ref>Transkriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); hochgestellte Vokale werden in den Fließtext übernommen; moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); Weglassen von Interpunktion; ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e.</ref> ==
{| class="wikitable"
|-
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mscr. Dred. M 68
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cgm 270
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cgm 379
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cod. b IV 3
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Sterzinger Miszellaneen-Handschrift
|-
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|35
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"|
|-
|style="vertical-align:top;"|<span style="color:#FF0000">'''E'''</span>s ist je d(er) welt lauff<br /><span style="color:#FF0000">D</span>z an d(er) liebin leit d(er) kauff<br /><span style="color:#FF0000">M</span>ange(n) fräuet d(er) may<br/><span style="color:#FF0000">M</span>ange(n) freuet d(er) turnay<br /><span style="color:#FF0000">M</span>ange(n) fräuet fed(er)spil<br /><span style="color:#FF0000">S</span>o fräut sich manger tri(n)cke(n)s vil<br /><span style="color:#FF0000">M</span>ange(r) fräuend jagend hund<br /><span style="color:#FF0000">M</span>anger fräuet sich d(er) stund<br /><span style="color:#FF0000">W</span>en(n) er zuo dem tancz kome(n) sol<br /><span style="color:#FF0000">M</span>ange(m) ist <s>mit</s> mit frau(e)n wol<span style="color:#FF0000">M</span>ange(n) fräuent üppig tant<br /><span style="color:#FF0000">M</span>angen fräuet sein gewant<br /><span style="color:#FF0000">M</span>anger kan nit fräud suoch(e)n<br /><span style="color:#FF0000">E</span>r läs dan(n) ab den buoch(e)n<span style="color:#FF0000">D</span>ie lantfarer fräue(n)t sich<br /><span style="color:#FF0000">W</span>en(n) si varend vo(n) reich ze rich<br /><span style="color:#FF0000">J</span>ed(er) ma(n) hätt hoh(e)n muot<br /><span style="color:#FF0000">H</span>ätt er was in deuchti guot<br /><span style="color:#FF0000">Ü</span>ber das alz sö fräuet mich<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud sich(er)lich<br /><span style="color:#FF0000">W</span>an(n) was ma(n) hört od(er) sicht<br /><span style="color:#FF0000">D</span>z ist gen ain(er) guote(n) fud nicht<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guote fud machet esel schryen<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machet vogel wyen<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machet hüglich pfau(e)n<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machet kacz(e)n rau(e)n<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machetfrisch heut<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud raizt vich un(d) leut<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machet rincz(e)n rancz(e)n [78va]<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in guotu fud machet münch tancz(e)n<br /><span style="color:#FF0000">A</span>iner guote(n) fud von nataur<br /><span style="color:#FF0000">D</span>(er) freut sich allu creataur<br /><span style="color:#FF0000">N</span>u(n) merckend wz die guot fud sy<br /><span style="color:#FF0000">D</span>ie mich machet sorge(n) frey<br /><span style="color:#FF0000">W</span>en(n) ain weiplich pild wol gestalt<br /><span style="color:#FF0000">W</span>ed ze ju(n)g noch ze alt<br /><span style="color:#FF0000">H</span>at ain lieplich angesicht<br /><span style="color:#FF0000">I</span>r auge(n) ir brau(e)n wol gericht<br /><span style="color:#FF0000">U</span>nd ist ir die naß slecht<br /><span style="color:#FF0000">S</span>chickt sich d(er) mu(n)d darzuo recht<br /><span style="color:#FF0000">A</span>ls ob er vo(n) rötin prin<br /><span style="color:#FF0000">S</span>ind den(n) ir wang un(d) ir kin(n)<br /><span style="color:#FF0000">V</span>o(n) liecht(er) varb un(d) ir kel<br /><span style="color:#FF0000">V</span>o(n) fein(er) farb fein und hel<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) davor an dem gerüst<br /><span style="color:#FF0000">A</span>n dez hercz(e)n tavel prüst<br /><span style="color:#FF0000">D</span>ie vorna(n) auß pauss(e)n<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) auß dem hauptloch lauss(e)n<br /><span style="color:#FF0000">A</span>lz ain taub auß aine(m) kruog<br /><span style="color:#FF0000">I</span>st ir dan(n) d(er) lyb darzuo cluog<br /><span style="color:#FF0000">W</span>ed(er) zekurcz noch ze lang<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) da by ain hüpscher gang<br /><span style="color:#FF0000">W</span>ed(er) zegroß noch zeclain<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) den(ne) zwisch(e)n die pain<br /><span style="color:#FF0000">A</span>in präin fud gefleczet<br /><span style="color:#FF0000">A</span>uff aine(n) herte(n) ars geseczet<br /><span style="color:#FF0000">D</span>er trucken ist und haisß<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) vast geprämbt um(b) de(n) kraisß<br /><span style="color:#FF0000">V</span>ast gebust un(d) vorna(n) off(e)n<br /><span style="color:#FF0000">O</span>bs das glück hett getroff(e)n<br /><span style="color:#FF0000">D</span>as si hätt praunes hat<br /><span style="color:#FF0000">V</span>ast gepackot on gevar<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) ob(e)n wol um(b) welbet<br /><span style="color:#FF0000">U</span>n(d) inne(n) rotvar unv(er)selbet<br /><span style="color:#FF0000">A</span>ls ob si beseczt sey mit lösch<br /><span style="color:#FF0000">W</span>ed(er) zelang noch zerösch<br /><span style="color:#FF0000">W</span>ed(er) zeweit noch ze eng<br /><span style="color:#FF0000">D</span>as ma(n) on ain groß getreng<br /><span style="color:#FF0000">H</span>offlich dar ein komen mag [78vb]<br /><span style="color:#FF0000">S</span>o gelept ich nie so lieb(e)n tag<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näms für tancz(e)n un(d) für ray(e)n<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näm si für de(n) süss(e)n mayen<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch nämsfür silber un(d) für gold<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näms für d(er) künig sold<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näms für all jagend hund<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näms für all rot mund<br /><span style="color:#FF0000">I</span>ch näm si fer(er) un(d) vil<br /><span style="color:#FF0000">F</span>ür allerhand ved(er)spil<br /><span style="color:#FF0000">M</span>an mag sich nücz erdenck(e)n<br /><span style="color:#FF0000">D</span>az sich tieffer müg gesenck(e)n<br /><span style="color:#FF0000">I</span>n meinez h(e)rcz(e)n grund un(d) muot<br /><span style="color:#FF0000">A</span>ls ain guotu fud tuot
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|
|style="vertical-align:top;"|
|-
|}


[[Kategorie:Quelle Minnerede]]
[[Kategorie:Quelle Minnerede]]
[[Kategorie:Quelle Obszönrede]]
[[Kategorie:Quelle Obszönrede]]

Version vom 16. Juni 2021, 17:06 Uhr

Lob der guten Fut

AutorIn Anon.
Entstehungszeit Überlieferung ab 1. Drittel 15. Jhd.
Entstehungsort
AuftraggeberIn
Überlieferung Dresden, Sächsische Landesbibliothek: Mscr. Dresd. M 68, 78ra-78vb[1]
München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 270, 121r
München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 379, 86r-87v
Salzburg, Stiftsbibliothek St. Peter: Cod. b IV 3, 89r-91r
Sterzing, Stadtarchiv: ohne Signatur (Sterzinger Miszellaneen-Handschrift): 31v-32r
Ausgaben Anonymus: Fvtilitates Germanicau medii aevi ad fidem codicvm manv script, S. 10-14
Übersetzungen
Forschung Klingner, Jacob/Lieb, Ludger: Handbuch Minnereden, Band 1, S. 1019f.

Synopse der Überlieferung[2]

Mscr. Dred. M 68 Cgm 270 Cgm 379 Cod. b IV 3 Sterzinger Miszellaneen-Handschrift
35
Es ist je d(er) welt lauff
Dz an d(er) liebin leit d(er) kauff
Mange(n) fräuet d(er) may
Mange(n) freuet d(er) turnay
Mange(n) fräuet fed(er)spil
So fräut sich manger tri(n)cke(n)s vil
Mange(r) fräuend jagend hund
Manger fräuet sich d(er) stund
Wen(n) er zuo dem tancz kome(n) sol
Mange(m) ist mit mit frau(e)n wolMange(n) fräuent üppig tant
Mangen fräuet sein gewant
Manger kan nit fräud suoch(e)n
Er läs dan(n) ab den buoch(e)nDie lantfarer fräue(n)t sich
Wen(n) si varend vo(n) reich ze rich
Jed(er) ma(n) hätt hoh(e)n muot
Hätt er was in deuchti guot
Über das alz sö fräuet mich
Ain guotu fud sich(er)lich
Wan(n) was ma(n) hört od(er) sicht
Dz ist gen ain(er) guote(n) fud nicht
Ain guote fud machet esel schryen
Ain guotu fud machet vogel wyen
Ain guotu fud machet hüglich pfau(e)n
Ain guotu fud machet kacz(e)n rau(e)n
Ain guotu fud machetfrisch heut
Ain guotu fud raizt vich un(d) leut
Ain guotu fud machet rincz(e)n rancz(e)n [78va]
Ain guotu fud machet münch tancz(e)n
Ainer guote(n) fud von nataur
D(er) freut sich allu creataur
Nu(n) merckend wz die guot fud sy
Die mich machet sorge(n) frey
Wen(n) ain weiplich pild wol gestalt
Wed ze ju(n)g noch ze alt
Hat ain lieplich angesicht
Ir auge(n) ir brau(e)n wol gericht
Und ist ir die naß slecht
Schickt sich d(er) mu(n)d darzuo recht
Als ob er vo(n) rötin prin
Sind den(n) ir wang un(d) ir kin(n)
Vo(n) liecht(er) varb un(d) ir kel
Vo(n) fein(er) farb fein und hel
Un(d) davor an dem gerüst
An dez hercz(e)n tavel prüst
Die vorna(n) auß pauss(e)n
Un(d) auß dem hauptloch lauss(e)n
Alz ain taub auß aine(m) kruog
Ist ir dan(n) d(er) lyb darzuo cluog
Wed(er) zekurcz noch ze lang
Un(d) da by ain hüpscher gang
Wed(er) zegroß noch zeclain
Un(d) den(ne) zwisch(e)n die pain
Ain präin fud gefleczet
Auff aine(n) herte(n) ars geseczet
Der trucken ist und haisß
Un(d) vast geprämbt um(b) de(n) kraisß
Vast gebust un(d) vorna(n) off(e)n
Obs das glück hett getroff(e)n
Das si hätt praunes hat
Vast gepackot on gevar
Un(d) ob(e)n wol um(b) welbet
Un(d) inne(n) rotvar unv(er)selbet
Als ob si beseczt sey mit lösch
Wed(er) zelang noch zerösch
Wed(er) zeweit noch ze eng
Das ma(n) on ain groß getreng
Hofflich dar ein komen mag [78vb]
So gelept ich nie so lieb(e)n tag
Ich näms für tancz(e)n un(d) für ray(e)n
Ich näm si für de(n) süss(e)n mayen
Ich nämsfür silber un(d) für gold
Ich näms für d(er) künig sold
Ich näms für all jagend hund
Ich näms für all rot mund
Ich näm si fer(er) un(d) vil
Für allerhand ved(er)spil
Man mag sich nücz erdenck(e)n
Daz sich tieffer müg gesenck(e)n
In meinez h(e)rcz(e)n grund un(d) muot
Als ain guotu fud tuot
  1. bei [[]], S. 1019, fälschlich 79ra-79vb
  2. Transkriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); hochgestellte Vokale werden in den Fließtext übernommen; moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); Weglassen von Interpunktion; ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e.