Magdeburger Prosa-Äsop: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
| auftraggeberin = | | auftraggeberin = | ||
| überlieferung = Druck von Simon Koch, Magdeburg 1492 (GW 366)<br />Druck von Moritz Brandis, Magdeburg 1492 (GW 365) | | überlieferung = Druck von Simon Koch, Magdeburg 1492 (GW 366)<br />Druck von Moritz Brandis, Magdeburg 1492 (GW 365) | ||
| ausgaben = | | ausgaben = [[Derendorf, Brigitte: Der Magdeburger Prosa-Äsop]] | ||
| übersetzungen = | | übersetzungen = | ||
| forschung = [[Zapf, Volker: Avian]]; [[Zapf, Volker: Magdeburger Prosa-Äsop]] | | forschung = [[Zapf, Volker: Avian]]; [[Zapf, Volker: Magdeburger Prosa-Äsop]] |
Version vom 5. Oktober 2022, 14:55 Uhr
Magdeburger Prosa-Äsop; Niederdeutscher Äsop | |
---|---|
AutorIn | |
Entstehungszeit | 1492 |
Entstehungsort | Magdeburg |
AuftraggeberIn | |
Überlieferung | Druck von Simon Koch, Magdeburg 1492 (GW 366) Druck von Moritz Brandis, Magdeburg 1492 (GW 365) |
Ausgaben | Derendorf, Brigitte: Der Magdeburger Prosa-Äsop |
Übersetzungen | |
Forschung | Zapf, Volker: Avian; Zapf, Volker: Magdeburger Prosa-Äsop |
Der Text ist Teil der Textreihe Äsop (Übertragungsreihe).
Vollständiger Titel:
Hyr hevet sik an dat bock van deme levende unde van den fabelen des hochgelereden fabeldichters esopi geheten Ersten ut grekescher tunghen gesettet yn latin und nu ut deme latine in dudesch Ok hold dit bok yn sik etlike fabelen anderer meysters alse aniani ok doligami adelfonsi unde etlike schymprede pogii Ok de historien sigismunde der vrouwen de dar was eyn dochter des vorsten taucredi van salernia unde des Jungeling guistardi.