Abendvesper: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
(/* Synopse der ÜberlieferungTranskriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); hochgestellte Vokale werden in den Fließtext übernommen; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë →…) |
||
| Zeile 21: | Zeile 21: | ||
|- | |- | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"|Zw ain(er) ab(e)nt vesper | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"|De(us) in adiütor(iu)m intende<br /> | ||
Es sprach ain stolzes mü(n)delin das waß pehende<br /> | |||
Venite exvlte(mu)s<br /> | |||
Lieby schbest(er) stem(us) & ore(m)(us)<br /> | |||
Misere de(us) zw aller zeit<br /> | |||
Wer ist der der an meine(m) petlein leitt<br /> | |||
Venite & videte.<br /> | |||
Ich pin prud(er) eberhart. Sy sprach silete.<br /> | |||
Pax vobis liebe schbest(er)<br /> | |||
Nolite ex paucste(r)<br /> | |||
Sprach dy schonst aüs not(e)n<br /> | |||
Dilect(i)o tüa du wil mich tot(e)n /<br /> | |||
Recorda(r)e virgo de(n | |||
|- | |- | ||
|style="vertical-align:top; white-space: pre;"| | |style="vertical-align:top; white-space: pre;"| | ||
Version vom 26. Dezember 2025, 17:33 Uhr
|
Abendvesper | |
|---|---|
| AutorIn | Anon. |
| Entstehungszeit | Erste Hälfte 15. Jhd. |
| Entstehungsort | |
| AuftraggeberIn | |
| Überlieferung | Bamberg, Staatsbibliothek: H. V. Msc. 569, 17r-v (online) München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 5919, 310v-311v (online) Frankfurt am Main, Stadtarchiv: Familienarchiv Fichard Nr. 165 Ms. 69 (verbrannt) |
| Ausgaben | Keller, Adelbert (Hg.): Erzählungen aus altdeutschen Handschriften, S. 390-392 (nach Cgm 5919) Von Fichard, Johann Carl (Hg.): Altdeutsche Lieder und Gedichte aus der ersten Hälfte des XVten Jahrhunderts (nach Ms. 69) |
| Übersetzungen | |
| Forschung | Zapf, Volker: Abendvesper |
Synopse der Überlieferung[1]
| Msc. 569 | Cgm 5919 | Ms. 69 |
| Zw ain(er) ab(e)nt vesper | De(us) in adiütor(iu)m intende Es sprach ain stolzes mü(n)delin das waß pehende | |
Anmerkungen
- ↑ Transkriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); hochgestellte Vokale werden in den Fließtext übernommen; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e.