Weingruß Edels Getranck (Hans Rosenplüt): Unterschied zwischen den Versionen
(/* Synopse der ÜberlieferungTranskriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Ve…) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(46 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Einzeltext | {{Infobox Einzeltext | ||
| namen = Weingruß Edels Getranck | | namen = Weingruß Edels Getranck | ||
| autorin = Rosenplüt | | autorin = Hans Rosenplüt (vgl. [[Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße]]) | ||
| entstehungszeit = | | entstehungszeit = vor 1460 (vgl. [[Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße]]) | ||
| entstehungsort = Nürnberg | | entstehungsort = Nürnberg (vgl. [[Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße]]) | ||
| auftraggeberin = | | auftraggeberin = | ||
| überlieferung = München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 713, 188r-189r<br />Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 2370, 26r<br />Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 495, 5v-6r<br />Cambridge/Mass., Harward Houghton Library: MS. Ger 74, 1r<br />Dresden, Landesbibliothek: Mscr. M 50, 142r<br />Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum: Hs. 5339a, 102r-102v<br />Heidelberg, Universitätsbibliothek: Cpg 98, 199ra<br />Dessau, Landesbücherei: Hs. Georg. 150.8°, 156v-157r<br />Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek: Cod. Oct. 145, 101v-102r<br />Druck M43176, 2r (Exemplar: Wien, ÖNB, Ink 8.H.83)<br />Druck VD16 ZV 32099 (verschollen)<br />Druck VD16 ZV 29685, 2 (Exemplare: Kopenhagen, Königliche Bibliothek: 75II 267,4°; Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 559)<br />Druck VD16 ZV 15959, 5-6 (Nachdruck: VD16 H 5686, 3-4; Exemplare: Berlin, Staatsbibliothek: Yd 7821, Nr. 39 R; Nachdruck Zwickau, Ratsschulbibliothek: Zwick.Facs.13 (30.5.20.(42))<br />Druck VD16 R 439, 2 (Exemplar: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: 127.11 Th. (4))<br />Druck VD16 ZV 30224, 2-3 (Exemplar: Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 557) | | überlieferung = München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 713, 188r-189r<br />Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 2370, 26r<br />Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 495, 5v-6r<br />Cambridge/Mass., Harward Houghton Library: MS. Ger 74, 1r<br />Dresden, Landesbibliothek: Mscr. M 50, 142r<br />Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum: Hs. 5339a, 102r-102v<br />Heidelberg, Universitätsbibliothek: Cpg 98, 199ra<br />Dessau, Landesbücherei: Hs. Georg. 150.8°, 156v-157r<br />Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek: Cod. Oct. 145, 101v-102r<br />Druck M43176, 2r (Exemplar: Wien, ÖNB, Ink 8.H.83)<br />Druck VD16 ZV 32099 (verschollen)<br />Druck VD16 ZV 29685, 2 (Exemplare: Kopenhagen, Königliche Bibliothek: 75II 267,4°; Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 559)<br />Druck VD16 ZV 15959, 5-6 (Nachdruck: VD16 H 5686, 3-4; Exemplare: Berlin, Staatsbibliothek: Yd 7821, Nr. 39 R; Nachdruck Zwickau, Ratsschulbibliothek: Zwick.Facs.13 (30.5.20.(42))<br />Druck VD16 R 439, 2 (Exemplar: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: 127.11 Th. (4))<br />Druck VD16 ZV 30224, 2-3 (Exemplar: Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 557) | ||
| ausgaben = | | ausgaben = [[Götze, Alfred (Hg.): Ein hübscher Spruch von dem edlen Wein]] (Faksimile von d<sup>4</sup>)<br />[[Haupt, Moriz (Hg.): Weingrüße und Weinsegen]], S. 401f. (nach D)<br />[[Heusler, Andreas/Schneider, Hermann: Übungsbuch zur deutschen Versgeschichte]], S. 51f. (nach D)<br />[[Köster, Heinrich: Literatur der Deutschen von ihrem Beginn bis auf die Gegenwart]], S. 59 (nach D)<br />[[Kurz, Heinrich: Geschichte der deutschen Literatur]], Band 1, S. 612 (nach D)<br />[[Maschek, Hermann (Hg.): Lyrik des späten Mittelalters]], S. 220f. (nach D)<br />[[Moser, Ernst (Hg.): Altdeutsche Weisen aus dem XII. bis XVII. Jahrhundert]], S. 108-110 (nach D)<br />[[Wackernagel, Wilhelm (Hg.): Altdeutsches Lesebuch]], 2. Aufl., Sp. 1009-1011 (nach D)<br />[[Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen]], S. 4-6<br />[[Weller, Emil (Hg.): Dichtungen des sechzehnten Jahrhunderts]], S. 37 (nach d<sup>2</sup>) | ||
| übersetzungen = | | übersetzungen = [[Gutkind, Kurt/Wolfskehl, Karl: Das Buch vom Wein]], S. 213f. (nach d<sup>3</sup> oder d<sup>5</sup>)<br />[[Moser, Ernst (Hg.): Altdeutsche Weisen aus dem XII. bis XVII. Jahrhundert]], S. 109-111 (nach D)<br />[[Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen]], S. 5-7 | ||
| forschung = | | forschung = [[Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße]], S. 11f.; [[Götze, Alfred (Hg.): Ein hübscher Spruch von dem edlen Wein]]; [[Lehr, Friedrich: Studien über den komischen Einzelvortrag in der älteren deutschen Literatur]], S. 24; [[Schneider, Martin: Kampf, Streit und Konkurrenz]], S. 222; [[Von Schüching, Heinz: Studien zu einer kritischen Ausgabe der Dichtungen von Heinz Rosenplüt]], S. 392-394; [[Wagner, Silvan: Unterscheiden im Gleichmachen]], S. 59f., 80, 83 | ||
}} | }} | ||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
|- | |- | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cgm 713 (Sigle B) | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cgm 713 (Sigle B) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mgq 2370 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mgq 2370 (Sigle B<sup>1</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mgq 495 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mgq 495 (Sigle B<sup>2</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|MS. Ger 74 (Sigle C) | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|MS. Ger 74 (Sigle C) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mscr. M 50 (Sigle D) | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Mscr. M 50 (Sigle D) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Hs. 5339a (Sigle F) | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Hs. 5339a (Sigle F) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cpg 98 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cpg 98 (Sigle H<sup>1</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Hs. Georg. 150.8° (Sigle U) | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Hs. Georg. 150.8° (Sigle U) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cod. Oct. 145 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|Cod. Oct. 145 (Sigle W<sup>1</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|M43176 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|M43176 (Sigle d<sup>1</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 32099 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 32099 (Sigle d<sup>2</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 29685 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 29685 (Sigle d<sup>3</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 15959 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 15959 (Sigle d<sup>4</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 R 439 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 R 439 (Sigle d<sup>5</sup>) | ||
|style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 30224 (Sigle | |style="border-width: 1px 1px 5px 1px"|VD16 ZV 30224 (Sigle d<sup>6</sup>) | ||
|- | |- | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Zeile 67: | Zeile 67: | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der leser der dich abzwackt | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der leser der dich abzwackt | ||
<span style="color:#FF0000">U</span>nd dich yn einen kübel legt | <span style="color:#FF0000">U</span>nd dich yn einen kübel legt | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich yn kalter tregt | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich yn kalter tregt<br/><br/> | ||
<span style="color:#FF0000">U</span>nd dir do macht ein hülcze(n) haus | <span style="color:#FF0000">U</span>nd dir do macht ein hülcze(n) haus | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich rüfft aus | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich rüfft aus | ||
Zeile 73: | Zeile 73: | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der pot der dich hat her(r) pracht | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der pot der dich hat her(r) pracht | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich hat eingeschenckt | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sey der dich hat eingeschenckt | ||
<span style="color:#FF0000">U</span>nselig sey der ein sölches erdenckt | <span style="color:#FF0000">U</span>nselig sey der ein sölches erdenckt<br/><br/> | ||
<span style="color:#FF0000">D</span>as man die mas sol machen cleyn | <span style="color:#FF0000">D</span>as man die mas sol machen cleyn | ||
<span style="color:#FF0000">N</span>u behütte dich got vor dem hagelsteyn | <span style="color:#FF0000">N</span>u behütte dich got vor dem hagelsteyn<br/><br/> | ||
<span style="color:#FF0000">U</span>nd vor des kalthen reiffen frost | <span style="color:#FF0000">U</span>nd vor des kalthen reiffen frost | ||
<span style="color:#FF0000">D</span>u gancze labung du halbe kost | <span style="color:#FF0000">D</span>u gancze labung du halbe kost | ||
Zeile 100: | Zeile 100: | ||
Sälig sey der pott der dich herr bracht | Sälig sey der pott der dich herr bracht | ||
Sälig <s>d</s> sey der dich ein hat geschencht | Sälig <s>d</s> sey der dich ein hat geschencht | ||
Unsälig <s>sey</s> der sey der sölichs erdencht | Unsälig <s>sey</s> der sey der sölichs erdencht<br/><br/> | ||
Das man soll die mass mach(e)n clain | Das man soll die mass mach(e)n clain | ||
Nu pehuett dich got vor dem hag(el)stain | Nu pehuett dich got vor dem hag(el)stain<br/><br/> | ||
Und for des kalt(en) reyffs frost | Und for des kalt(en) reyffs frost | ||
Du gancze labung du halbe kost | Du gancze labung du halbe kost | ||
Zeile 127: | Zeile 127: | ||
Selig sey d(er) pot d(er) dich pracht | Selig sey d(er) pot d(er) dich pracht | ||
Selig sey d(er) dich schencket | Selig sey d(er) dich schencket | ||
Unselig sey der dich erdencket | Unselig sey der dich erdencket<br/><br/> | ||
Das man die maß sol mach(e)nn klain | Das man die maß sol mach(e)nn klain | ||
Behut dich got fur den halgel stain | Behut dich got fur den halgel stain<br/><br/><br/><br/> | ||
Nun mussenn alle die selig sein | Nun mussenn alle die selig sein | ||
Unnd die da gerenn trinnkenn wein | Unnd die da gerenn trinnkenn wein | ||
Zeile 152: | Zeile 152: | ||
Selig sy de(r) bott de(r) dich her hat prächt | Selig sy de(r) bott de(r) dich her hat prächt | ||
Sälig sy de(r) der dich eyn hat geschenckt | Sälig sy de(r) der dich eyn hat geschenckt | ||
Unselig sy der d(er) sich ains sölich(e)n erdenckt | Unselig sy der d(er) sich ains sölich(e)n erdenckt<br/><br/> | ||
Daß man die maß soll mach(e)n clain | Daß man die maß soll mach(e)n clain | ||
Nun behiet dich got vor dem hagelstai(n) | Nun behiet dich got vor dem hagelstai(n)<br/><br/> | ||
und vor deß kalt(e)n reyffeß frost | und vor deß kalt(e)n reyffeß frost | ||
Du gantze labu(n)g und halbe kost | Du gantze labu(n)g und halbe kost | ||
Zeile 163: | Zeile 163: | ||
So will ich sein d(er) erst der anfancht | So will ich sein d(er) erst der anfancht | ||
Und will dem trincken(n) wol ton sein recht | Und will dem trincken(n) wol ton sein recht | ||
am(en)<ref>Am Ende der Seite | am(en)<ref>Am Ende der Seite ist von anderer Hand angemerkt: "i e aliud" (wahrscheinlich um anzuzeigen, dass die Textreihe über die Seitengrenze weitergeht)</ref> | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
'''N'''u gruße dich got du edels getrangk | '''N'''u gruße dich got du edels getrangk | ||
Zeile 174: | Zeile 174: | ||
Selig sey der der dich in die kalthern tregt | Selig sey der der dich in die kalthern tregt | ||
Selig sey der putner und die hant | Selig sey der putner und die hant | ||
Der dich mit reiffen umb pant | Der dich mit reiffen umb pant<ref>Marginale moderne Bleistifteintragung: "zusam(m)en band".</ref> | ||
Und dir da macht ein hultzein hauß | Und dir da macht ein hultzein hauß | ||
Selig sey der der dich ruffet auß | Selig sey der der dich ruffet auß | ||
Zeile 180: | Zeile 180: | ||
Selig sey der pot der dich herebracht | Selig sey der pot der dich herebracht | ||
Selig sey der der dich hat eingeschenckt | Selig sey der der dich hat eingeschenckt | ||
Unselig sey der der ein sollichs erdenckt | Unselig sey der der ein sollichs erdenckt<br/><br/> | ||
Das man die maß sol machen clein | Das man die maß sol machen clein | ||
Nu behut dich got vor dem hagelstein | Nu behut dich got vor dem hagelstein<br/><br/> | ||
Und vor des kalten reiffes frost | Und vor des kalten reiffes frost | ||
Du ganntz labung du halbe kost | Du ganntz labung du halbe kost | ||
Zeile 189: | Zeile 189: | ||
Den muß got alltzeit wein bescheren | Den muß got alltzeit wein bescheren | ||
Und speise damit sie den leib erneren | Und speise damit sie den leib erneren | ||
So wil ich der erst sein der anfecht | So wil ich der erst sein der anfecht<ref>Marginale moderne Bleistifteintragung: "desunt." (lat.: fehlt).</ref> | ||
Und wil einem trunck wol tun und recht | Und wil einem trunck wol tun und recht | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Zeile 207: | Zeile 207: | ||
Selig sei der pot der dich da pracht | Selig sei der pot der dich da pracht | ||
Selig sei der dich hat eingeschenckt | Selig sei der dich hat eingeschenckt | ||
Unselig sei der der ein solchs erdenckt | Unselig sei der der ein solchs erdenckt<br/><br/> | ||
Das man die großen maß sol machen als clein | Das man die großen maß sol machen als clein | ||
Nu behüt dich got vor dem hagel stein | Nu behüt dich got vor dem hagel stein<br/><br/> | ||
Und vor des kallten reüffes frost | Und vor des kallten reüffes frost | ||
Du ganncze labung und halbe cost | Du ganncze labung und halbe cost | ||
Nu müßen alle die selig sein<ref>Auf 102r folgt noch auf dem letzten Seitenfünftel der Rest des auf 101v begonnenen Prosagebets, das von späterer Hand eingetragen wurde.</ref> [102v] | Nu müßen alle die selig sein<ref>Auf 102r folgt noch auf dem letzten Seitenfünftel der Rest des auf 101v begonnenen Prosagebets, das von späterer Hand eingetragen wurde.</ref> [102v] | ||
Die da gern trincken wein | Die da gern trincken wein | ||
Den muß got albey wein bescher(e)n | Den muß got albeg<ref>In der Druckausgabe fälschlich mit "albey" widergegeben, vgl. [[Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen]], S. 6.</ref> wein bescher(e)n | ||
Und speis damit man müg den leip erner(e)n | Und speis damit man müg den leip erner(e)n | ||
So wil ich der erst sein der anfecht | So wil ich der erst sein der anfecht | ||
Zeile 234: | Zeile 234: | ||
Selig sei d(er) bot der dich herpracht | Selig sei d(er) bot der dich herpracht | ||
<span style="color:#FF0000">S</span>elig sei der dich hat eingeschenckt | <span style="color:#FF0000">S</span>elig sei der dich hat eingeschenckt | ||
Unselig sei der d(er) ein solichs erdenckt | Unselig sei der d(er) ein solichs erdenckt<br/><br/> | ||
<span style="color:#FF0000">D</span>as man die maß sol machen clain | <span style="color:#FF0000">D</span>as man die maß sol machen clain | ||
Behüt dich got vor dem hagel stein | Behüt dich got vor dem hagel stein<br/><br/> | ||
<span style="color:#FF0000">U</span>nd vor des kalten reiffen frost | <span style="color:#FF0000">U</span>nd vor des kalten reiffen frost | ||
Du ganze labung du halbe kost | Du ganze labung du halbe kost | ||
Zeile 246: | Zeile 246: | ||
Und wil eim trunck wol ton recht | Und wil eim trunck wol ton recht | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
<span style="color:#FF0000">Grus dich goth du | <span style="color:#FF0000">Grus dich goth du edles getranck</span> | ||
Du frischt mir mey(n) leben dz was kranck | Du frischt mir mey(n) leben dz was kranck | ||
Deyn heylßamme tropffen | Deyn heylßamme tropffen | ||
Zeile 255: | Zeile 255: | ||
Selig sey der der dich yn die kalter treckt | Selig sey der der dich yn die kalter treckt | ||
Selig sey der putner und die handt | Selig sey der putner und die handt | ||
Und der die reyff zusammen panth | Und der die reyff zusammen panth<br/><br/> | ||
Selig sey der dich schencken hat erdacht [157r] | Selig sey der dich schencken hat erdacht [157r] | ||
Selig sey der | Selig sey der both der dich her bracht | ||
Selig sey der dich ein schengkt | Selig sey der dich ein schengkt | ||
Selig sey der der ein solchs erdenckt | Selig sey der der ein solchs erdenckt<br/><br/> | ||
Man macht die mas gar clein | Man macht die mas gar clein | ||
Behut dich goth fur dem hagel stein | Behut dich goth fur dem hagel stein<br/><br/> | ||
Und vor des kalten reyffes frostn | Und vor des kalten reyffes frostn | ||
Im ganczen laub und halbens kostn | Im ganczen laub und halbens kostn | ||
Zeile 286: | Zeile 286: | ||
sällig sey der pott der dich hat pracht | sällig sey der pott der dich hat pracht | ||
sällig sey der dich ein hat geschenckt | sällig sey der dich ein hat geschenckt | ||
sällige sey der ain sulliches endenckt | sällige sey der ain sulliches endenckt<br/><br/> | ||
und dz man die maß nit sol machen \clain/ | und dz man die maß nit sol machen \clain/ | ||
nu(n) behütt dich gott vor de(m) hagel \stain/ | nu(n) behütt dich gott vor de(m) hagel \stain/<br/><br/> | ||
und vor dez kalte(n) reiffe(s) stain | und vor dez kalte(n) reiffe(s) stain | ||
du bist meines herczen ain pain | du bist meines herczen ain pain | ||
nach mir send alle die sallig sein | nach mir send alle die sallig sein | ||
die do geren drincken wein | die do geren drincken wein<br/><br/> | ||
so wöl ich der erst sein ders anfacht | so wöl ich der erst sein ders anfacht | ||
und will ain dru(n)ck sein recht | und will ain dru(n)ck sein recht | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
<N>un gruͤß dich got du edels getranck | <N>un<ref>Am linken Rand der Schrift ist über die ersten drei Zeilen Platz für eine Initiale gelassen, die nicht ausgeführt wurde.</ref> gruͤß dich got du edels getranck | ||
frisch mir mein lebern(n) sie ist kranck | frisch mir mein lebern(n) sie ist kranck | ||
Mit dem gesunden heilsamen tropffen | Mit dem gesunden heilsamen tropffen | ||
Zeile 311: | Zeile 311: | ||
selig sey der pot der dich her pracht | selig sey der pot der dich her pracht | ||
Selig sey der dich hat ein geschenckt | Selig sey der dich hat ein geschenckt | ||
unselig sey der ein solchs erdenckt | unselig sey der ein solchs erdenckt<br/><br/> | ||
Das man die maß sol machen klein | Das man die maß sol machen klein | ||
nun behuͤt dich got vor dem hagelstein | nun behuͤt dich got vor dem hagelstein<br/><br/> | ||
Und vor des kalten reiffes frost | Und vor des kalten reiffes frost | ||
du gantze labung du halbe kost | du gantze labung du halbe kost | ||
Zeile 338: | Zeile 338: | ||
Selig sey der pot, der dich her bracht! | Selig sey der pot, der dich her bracht! | ||
Selig sei der, der dich hat eingeschenckt! | Selig sei der, der dich hat eingeschenckt! | ||
Unselig sey der ain sölichs erdenckt, | Unselig sey der ain sölichs erdenckt,<br/><br/> | ||
Das man die maß sol machen clain! | Das man die maß sol machen clain! | ||
Nun behüet dich got vor dem hagelstain | Nun behüet dich got vor dem hagelstain<br/><br/> | ||
Und vor des kalten reiffs frost, | Und vor des kalten reiffs frost, | ||
Du gantze labung, du halbe kost! | Du gantze labung, du halbe kost! | ||
Zeile 365: | Zeile 365: | ||
Saͤlig sey der bot der dich her bracht | Saͤlig sey der bot der dich her bracht | ||
Saͤlig sei der der dich ein schenckt | Saͤlig sei der der dich ein schenckt | ||
Unsaͤlig sei der der ein solichs erdenckt | Unsaͤlig sei der der ein solichs erdenckt<br/><br/> | ||
Das man die maß sol machen clein | Das man die maß sol machen clein | ||
Got behuͤt dich vor dem hagel stein | Got behuͤt dich vor dem hagel stein<br/><br/> | ||
Und vor desz kalten reiffen frost | Und vor desz kalten reiffen frost | ||
Du gantze labung und halbe kost | Du gantze labung und halbe kost | ||
Zeile 376: | Zeile 376: | ||
|style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | |style="white-space: pre; vertical-align:top;"| | ||
Nun gruͤß dich gott du [6] liebe hertzen salbe | Nun gruͤß dich gott du [6] liebe hertzen salbe | ||
du artzeneyst mich allenthalben<ref>Die beiden Anfangsverse stammen eigentlich aus dem [[ | du artzeneyst mich allenthalben<ref>Die beiden Anfangsverse stammen eigentlich aus dem [[Weinsegen Edle Leibsalb]].</ref> | ||
Mit | Mit deynen gesunden heilsamen tropffen | ||
denn du kanst mir meyn trauren wol verstopffen | denn du kanst mir meyn trauren wol verstopffen | ||
Darumb sey selig der haͤcker der dich umbhackt | Darumb sey selig der haͤcker der dich umbhackt | ||
Zeile 388: | Zeile 388: | ||
Selig sey der der dich ruͤffet auß | Selig sey der der dich ruͤffet auß | ||
Selig sey der der dich her hat gebracht | Selig sey der der dich her hat gebracht | ||
Selig sey der der die schenck hat erdacht | Selig sey der der die schenck hat erdacht<br/> | ||
Unselig sey der ein solchs erdenckt | Unselig sey der ein solchs erdenckt<br/><br/> | ||
das man sol machen die maß kleyn | das man sol machen die maß kleyn | ||
Nun behuͤt dich gott vor den<ref>VD16 H 5686 überliefert hier "dem".</ref> hagelsteyn | Nun behuͤt dich gott vor den<ref>VD16 H 5686 überliefert hier "dem".</ref> hagelsteyn<br/><br/> | ||
Und vor des reiffes frost | Und vor des reiffes frost | ||
Du gantze labung und du halbe kost | Du gantze labung und du halbe kost | ||
So | So muͤssen all die selig seyn | ||
die gern trincken weyn | die gern trincken weyn<br/><br/> | ||
So wil ich der erst sein der anfecht | So wil ich der erst sein der anfecht | ||
und eym trunck thuͦt seyn recht | und eym trunck thuͦt seyn recht | ||
Zeile 414: | Zeile 414: | ||
Saͤlig sey der bott der dich her bracht | Saͤlig sey der bott der dich her bracht | ||
Saͤlig sey der der dich eynschenckt | Saͤlig sey der der dich eynschenckt | ||
Unsaͤlig sey der ein solchs erdenckt | Unsaͤlig sey der ein solchs erdenckt<br/><br/> | ||
Daß man die maß sol machen klein | Daß man die maß sol machen klein | ||
Gott behuͤt dich vor dem hagelstein | Gott behuͤt dich vor dem hagelstein<br/><br/> | ||
Und vor des kalten reyffen frost | Und vor des kalten reyffen frost | ||
Du gantze labung und halbe kost | Du gantze labung und halbe kost | ||
Zeile 432: | Zeile 432: | ||
Selig sey der dich in ein khübel legt | Selig sey der dich in ein khübel legt | ||
Selig sey der dich in den keller tregt | Selig sey der dich in den keller tregt | ||
Selig sey der pinder und | Selig sey der pinder und sein handt | ||
Der dich mit raiffen zusammen bant | Der dich mit raiffen zusammen bant | ||
Selig sey der dir macht ein hu&# | Selig sey der dir macht ein huͤltzen hausz | ||
Selig sey der der dich rueffet ausz | Selig sey der der dich rueffet ausz | ||
Selig sey der wierd der schencken erdacht | Selig sey der wierd der schencken erdacht | ||
Zeile 444: | Zeile 444: | ||
Das man die mass sol machen klein | Das man die mass sol machen klein | ||
Gott geb ihms podagra an seine bain | Gott geb ihms podagra an seine bain | ||
Gott bhu&# | Gott bhuͤt dich weinlein vorm hagelstain | ||
Das du | Das du schoͤn wachsest in der gmain | ||
Und vor des khalten reyffen frost | Und vor des khalten reyffen frost | ||
Die gantze labung und halbe khost | |||
Nun sollen sie alle selig sein | Nun sollen sie alle selig sein | ||
Und die da gerne drincken wein [3] | Und die da gerne drincken wein [3] |
Aktuelle Version vom 22. August 2024, 20:08 Uhr
Weingruß Edels Getranck | |
---|---|
AutorIn | Hans Rosenplüt (vgl. Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße) |
Entstehungszeit | vor 1460 (vgl. Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße) |
Entstehungsort | Nürnberg (vgl. Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße) |
AuftraggeberIn | |
Überlieferung | München, Bayerische Staatsbibliothek: Cgm 713, 188r-189r Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 2370, 26r Berlin, Staatsbibliothek: Mgq 495, 5v-6r Cambridge/Mass., Harward Houghton Library: MS. Ger 74, 1r Dresden, Landesbibliothek: Mscr. M 50, 142r Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum: Hs. 5339a, 102r-102v Heidelberg, Universitätsbibliothek: Cpg 98, 199ra Dessau, Landesbücherei: Hs. Georg. 150.8°, 156v-157r Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek: Cod. Oct. 145, 101v-102r Druck M43176, 2r (Exemplar: Wien, ÖNB, Ink 8.H.83) Druck VD16 ZV 32099 (verschollen) Druck VD16 ZV 29685, 2 (Exemplare: Kopenhagen, Königliche Bibliothek: 75II 267,4°; Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 559) Druck VD16 ZV 15959, 5-6 (Nachdruck: VD16 H 5686, 3-4; Exemplare: Berlin, Staatsbibliothek: Yd 7821, Nr. 39 R; Nachdruck Zwickau, Ratsschulbibliothek: Zwick.Facs.13 (30.5.20.(42)) Druck VD16 R 439, 2 (Exemplar: Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek: 127.11 Th. (4)) Druck VD16 ZV 30224, 2-3 (Exemplar: Wien, Österreichische Nationalbibliothek: MF 557) |
Ausgaben | Götze, Alfred (Hg.): Ein hübscher Spruch von dem edlen Wein (Faksimile von d4) Haupt, Moriz (Hg.): Weingrüße und Weinsegen, S. 401f. (nach D) Heusler, Andreas/Schneider, Hermann: Übungsbuch zur deutschen Versgeschichte, S. 51f. (nach D) Köster, Heinrich: Literatur der Deutschen von ihrem Beginn bis auf die Gegenwart, S. 59 (nach D) Kurz, Heinrich: Geschichte der deutschen Literatur, Band 1, S. 612 (nach D) Maschek, Hermann (Hg.): Lyrik des späten Mittelalters, S. 220f. (nach D) Moser, Ernst (Hg.): Altdeutsche Weisen aus dem XII. bis XVII. Jahrhundert, S. 108-110 (nach D) Wackernagel, Wilhelm (Hg.): Altdeutsches Lesebuch, 2. Aufl., Sp. 1009-1011 (nach D) Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen, S. 4-6 Weller, Emil (Hg.): Dichtungen des sechzehnten Jahrhunderts, S. 37 (nach d2) |
Übersetzungen | Gutkind, Kurt/Wolfskehl, Karl: Das Buch vom Wein, S. 213f. (nach d3 oder d5) Moser, Ernst (Hg.): Altdeutsche Weisen aus dem XII. bis XVII. Jahrhundert, S. 109-111 (nach D) Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen, S. 5-7 |
Forschung | Dimpel, Friedrich Michael/Wagner, Silvan: Rosenplüt als Autor der Nürnberger Weingrüße, S. 11f.; Götze, Alfred (Hg.): Ein hübscher Spruch von dem edlen Wein; Lehr, Friedrich: Studien über den komischen Einzelvortrag in der älteren deutschen Literatur, S. 24; Schneider, Martin: Kampf, Streit und Konkurrenz, S. 222; Von Schüching, Heinz: Studien zu einer kritischen Ausgabe der Dichtungen von Heinz Rosenplüt, S. 392-394; Wagner, Silvan: Unterscheiden im Gleichmachen, S. 59f., 80, 83 |
Diese Seite ist Teil der Hybridedition der Weingrüße von Silvan Wagner, die in Zusammenarbeit mit dem Hirzel-Verlag und der Mittelhochdeutschen Begriffsdatenbank entstand.
Synopse der Überlieferung[1]
Cgm 713 (Sigle B) | Mgq 2370 (Sigle B1) | Mgq 495 (Sigle B2) | MS. Ger 74 (Sigle C) | Mscr. M 50 (Sigle D) | Hs. 5339a (Sigle F) | Cpg 98 (Sigle H1) | Hs. Georg. 150.8° (Sigle U) | Cod. Oct. 145 (Sigle W1) | M43176 (Sigle d1) | VD16 ZV 32099 (Sigle d2) | VD16 ZV 29685 (Sigle d3) | VD16 ZV 15959 (Sigle d4) | VD16 R 439 (Sigle d5) | VD16 ZV 30224 (Sigle d6) |
Der Segen über den weynn |
Salutacio vini |
Wein gruße |
Das gesegen |
Wein gruss |
der dritt spruch von dem wein |
Der erst Vingrusz |
Der erst Weyngruͦsz |
Der erste Weingrusz | ||||||
Grüß dich got du edles gedranck
Frisch mir meyn leber sy ist cranck
Mit deinem gesunten heysammen troppffen
Du kanst mir alles mein trauren v(er)stoppffen
Selig sey der hecker der dich umb hackt
Selig sey der leser der dich abzwackt
Und dich yn einen kübel legt
Selig sey der dich yn kalter tregt |
Grueß dich got du edels getranck
Frisch mir mein lebern wann sy ist kranck
Mit deine(m) gesunten hailsamen tropf(e)n
Du kanst mir alles mein traur(e)n v(er)stopf(en)
Sälig sey der hacker der die hat gehacht
Sälig sey der leser der die abzwacht
Und dy in ein kübel leg
Sälig sey der dich auf die pres tregt
Sälig sey der puter und die handt
die dich mit raiffen zu samen pandt
Und der dir machet ein hulcz(en) hauss
Sälig sey der dich rueffet aus
Sälig sey der wirt der schenckh(e)n erdacht
Sälig sey der pott der dich herr bracht
Sälig |
Nun gruß dich got du edler trunck
Frist mir mein leba(r)n sy ist kranck
Mit deine(m) gesundt(e)nn heilsame(n) tropffenn
kanstu mir mein tropffenn also verstopff(e)nn
Selig sey der dich hackt
Selig sey der dich abschwac |
Nun grieß dich got du edelß getranck[2]
Frist mir mein leb(er)n sie ist kranck
mit deinen(n) gesund(e)n hailsamen(n) tropf(e)n
Du kanst mir alß mein trur(e)n verstopf(e)n
Sälig sy der hacker der dich umb hackt
Sälig sy de(r) leser de(r) dich ab zwackt
Und der der dich in ainen kybel legt
Sälig sy der d(er) dich in die kälter tregt
Sälig sy der bittner und die hand
der dich mit rayffen(n) zuͦ samen band
Und dir da macht ain hyltin huß
Sälig sy der dich dann reuffet usß
Sälig sy der wirt der schenck(e)n erdächt
Selig sy de(r) bott de(r) dich her hat prächt
Sälig sy de(r) der dich eyn hat geschenckt
Unselig sy der d(er) sich ains sölich(e)n erdenckt |
Nu gruße dich got du edels getrangk
frisch mir mein lebern sie ist kranck
Mit deine(m) gesunten heylsamen tropffen
Du kanst mir all mein trauern verstopffen
Selig sey der hecker der umb dich hackt
Selig sey der leser der dich abtzwackt
Und dich in ein kubel legt
Selig sey der der dich in die kalthern tregt
Selig sey der putner und die hant
Der dich mit reiffen umb pant[4]
Und dir da macht ein hultzein hauß
Selig sey der der dich ruffet auß
Selig der wirdt der schencken erdacht
Selig sey der pot der dich herebracht
Selig sey der der dich hat eingeschenckt
Unselig sey der der ein sollichs erdenckt |
Nu grus dich got du edels getranck
Frisch mir mein lebern die ist kranck
Mit deinen gesunten heilsamen tropffen
Du kanst mir als mein traurn v(er)stopffen
Selig sei der hecker der dich hackt
Selig sey der leser der dich abzwackt
Und dich in einen kübel legt
Selig sei der dich auf die kaltern tregt
Selig sei der pütn(er) und die hant
Die dich mit den räuffen zusamen pant
Und der dir machet ein hülczes haus
Selig sei der der dich ruffet aus
Selig sei der wirt der schencken erdacht
Selig sei der pot der dich da pracht
Selig sei der dich hat eingeschenckt
Unselig sei der der ein solchs erdenckt |
Grüß dich got du edels getranck
Frisch mir mein lebern sie ist krank
Mit deinem gesunden hailsamen tropfen
Du kanst mir mein traure(n) verstopfen
Selig sei der häcker der dich um(b) hackt
Selig der leser d(er) dich abzwackt
Und dich in einen kubel legtt
Selig sei der dich in die kalt(ern) tregt
Selig seie der püttn(er) und die handt
Die dich mit raiffen zusame(n) bandt
Und dir macht ein hulzen hauß
Selig sei d(er) dich rüfft auß
Selig sei der wirt d(er) schenke(n) erdacht
Selig sei d(er) bot der dich herpracht
Selig sei der dich hat eingeschenckt
Unselig sei der d(er) ein solichs erdenckt |
Grus dich goth du edles getranck
Du frischt mir mey(n) leben dz was kranck
Deyn heylßamme tropffen
Kanst mir mein trauren wol verstopff(en)
Selig sey der hecker der umb dich hackt
Selig sey der leser der dich abzwackt
Selig sey der der dich yn kibel leckt
Selig sey der der dich yn die kalter treckt
Selig sey der putner und die handt
Und der die reyff zusammen panth |
nu(n) grüß dich gott du edeles dranck
frist mir mein lebe(n) daz kranck
mit deine(n) hailsame(n) gesunde(n) tropfe(n)
kanstu mir als mein traure(n) verstopf<en>
sällig sey der hacker der dich hatt sen \gehackt/
sällig sey der dich in ain kupel
sällig sey der dich in aine(n) kupellet
sällig sey der dich auf ain drute(n) drät
sällig sey der pinder un(d) die hand [102r]
die dich mit raiffen zamen pand
und dir machet ain hülczi hauß
sällig sey der dich rüffet auß
sällig sey der wirt der schencken hatt erdacht
sällig sey der pott der dich hat pracht
sällig sey der dich ein hat geschenckt
sällige sey der ain sulliches endenckt |
<N>un[8] gruͤß dich got du edels getranck
frisch mir mein lebern(n) sie ist kranck
Mit dem gesunden heilsamen tropffen
du kanst mir als mein traur(e)n verschopffen
Selig sey der hauer der dich do hacket
selig sey der leser der dich ab zwacket
Und dich in einen kuͤbel legt
selig sey der dich in die kaltern dregt
Selig sey der puͤtner und die hant
die dich mit reiffen zusamen pant
Und der dir machet ein huͤltzins hauß
selig sey der dich ruͤffet auß
Selig sey der der schencken erdacht
selig sey der pot der dich her pracht
Selig sey der dich hat ein geschenckt
unselig sey der ein solchs erdenckt |
Nun grüeß dich got du edels getranck,
Frisch' mir mein lebern, sy ist kranck,
Mit den gesunden hailsamen tropfen;
Du kanst mir als trauren verstopfen.
Selig sei der hauer, der dich do hacket!
Selig sei der leser, der dich abzwacket
Und dich in ainen kübel legt!
Selig sey der dich in die keltern tregt!
Selig sei der pütner und die hand,
Die dich mit raiffen zusamen band
Und der dir machet ain hiltzins hauß!
Selig sey der dich rüffet auß!
Selig sey der schencken erdacht!
Selig sey der pot, der dich her bracht!
Selig sei der, der dich hat eingeschenckt!
Unselig sey der ain sölichs erdenckt, |
Nun gruͤß dich got du edels getranck
Fryst mir mein laͤbern sie ist kranck
Mit dein gesunden heylsamen tropffen
Du kanst mir wol mein trauren verstopffen
Saͤlig sie der haͤcker der umb dich hacket
Saͤlig sey der laͤser der dich erzwacket
Saͤlig sey der der dich in ein kübel legt
Saͤlig sey der der dich in die kalter tregt
Saͤlig sey der bütner und die hand
Die dich mit reiffen zuͦsamen band
Saͤlig sey der der dir machet ein hültzen hauß
Saͤlig sey der der dich ruͤffet auß
Saͤlig sey der wirt der schencken erdacht
Saͤlig sey der bot der dich her bracht
Saͤlig sei der der dich ein schenckt
Unsaͤlig sei der der ein solichs erdenckt |
Nun gruͤß dich gott du [6] liebe hertzen salbe
du artzeneyst mich allenthalben[9]
Mit deynen gesunden heilsamen tropffen
denn du kanst mir meyn trauren wol verstopffen
Darumb sey selig der haͤcker der dich umbhackt
Selig sey der leser der dich abzwackt
Und dich in eynen kuͤbel legt
selig sey der dich in die trotten tregt
Selig sey der binder und die hand
die dich mit reiffen zamen band
Und dir machet ein huͤltzen hauß
Selig sey der der dich ruͤffet auß
Selig sey der der dich her hat gebracht
Selig sey der der die schenck hat erdacht |
Nun gruͤß dich gott du edels tranck
Frist mir mein lebern sy ist kranck
Mit dein gesunden heilsamen tropffen
Du kanst mir wol mein trauren verstopffen
Saͤlig sey der haͤcker der umb dich hacket
Saͤlig sey der laͤser der dich erzwacket
Saͤlig sey der dich in ein kübel legt
Saͤlig sey der dich in die kalter tregt
Saͤlig sey der büttner und die hand
Die dich mit reiffen zuͦsamen band
Saͤlig sey der der dir machet ein hoͤltzin hauß
Saͤlig sey der dich ruͤffet auß
Saͤlig sey der würt der schencken erdacht
Saͤlig sey der bott der dich her bracht
Saͤlig sey der der dich eynschenckt
Unsaͤlig sey der ein solchs erdenckt |
Nun gruͤs dich gott du edles tranck Frisch mir mein lebern sie ist kranck Mit deinen gesunden hailsamen tropffen Du kanst mir wol mein trauren verstopffen Selig sey der hauer der umb dich hackt Selig der laͤser der dich erzwackt Selig sey der dich in ein khübel legt Selig sey der dich in den keller tregt Selig sey der pinder und sein handt Der dich mit raiffen zusammen bant Selig sey der dir macht ein huͤltzen hausz Selig sey der der dich rueffet ausz Selig sey der wierd der schencken erdacht Selig sei der pott der dich her bracht Selig sei der der dich einschenckt Unselig der welcher erdenckt Wieder dich boͤses in seim sinn Glaub nit das gluͦck angehet ihn Das man die mass sol machen klein Gott geb ihms podagra an seine bain Gott bhuͤt dich weinlein vorm hagelstain Das du schoͤn wachsest in der gmain Und vor des khalten reyffen frost Die gantze labung und halbe khost Nun sollen sie alle selig sein Und die da gerne drincken wein [3] Den will gott alzeit wein beschern Den leib auch mit der speis ernehrn |
Anmerkungen
- ↑ Transkriptionsrichtlinien: Abkürzungen werden in () aufgelöst; Nachträge werden gekennzeichnet (\von unten/, /von oben\, |von der Seite|); moderne Unterscheidung von u, v, w; Moderne Unterscheidung von i, j; Vereinheitlichung unterschiedlicher s-Formen zu s, Beibehaltung von ß; grundsätzliche Kleinschreibung, Großschreibung nur bei Versmarkierung beibehalten (und ggf. vereinheitlicht); Weglassen von Interpunktion; ggf. Einfügen von Zeilenumbrüchen bei Versgrenzen; ӱ → y; ë → e.
- ↑ Marginal rechts: Federzeichnung einer Hand, die einen Becher hält.
- ↑ Am Ende der Seite ist von anderer Hand angemerkt: "i e aliud" (wahrscheinlich um anzuzeigen, dass die Textreihe über die Seitengrenze weitergeht)
- ↑ Marginale moderne Bleistifteintragung: "zusam(m)en band".
- ↑ Marginale moderne Bleistifteintragung: "desunt." (lat.: fehlt).
- ↑ Auf 102r folgt noch auf dem letzten Seitenfünftel der Rest des auf 101v begonnenen Prosagebets, das von späterer Hand eingetragen wurde.
- ↑ In der Druckausgabe fälschlich mit "albey" widergegeben, vgl. Wagner, Silvan (Hg.): Hans Rosenplüt: Weingrüße und Weinsegen, S. 6.
- ↑ Am linken Rand der Schrift ist über die ersten drei Zeilen Platz für eine Initiale gelassen, die nicht ausgeführt wurde.
- ↑ Die beiden Anfangsverse stammen eigentlich aus dem Weinsegen Edle Leibsalb.
- ↑ VD16 H 5686 überliefert hier "dem".